Sein Wort, der Erhabene: „...und auf den Märkten umhergeht.“
14985 – Abd Allah ibn Sulayman ibn al-Ash'ath berichtete uns, al-Husayn ibn 'Ali berichtete uns, 'Amir ibn al-Furat berichtete uns, Asbat berichtete uns, von al-Suddi zu Seinem Wort: „er Speise isst und auf den Märkten umhergeht“, er sagte: „Das ist der Weg.“
Sein Wort, der Erhabene: „...Warum ist nicht ein Engel zu ihm herabgesandt worden, der zusammen mit ihm ein Warner wäre?“
14986 – Muhammad ibn al-'Abbas berichtete uns, Muhammad ibn 'Amr berichtete uns, Salama berichtete uns, von Muhammad ibn Ishaq; er sagte: „Und Allah, mächtig und erhaben ist Er, sandte über sie in Bezug auf ihre Rede hinab, dass du für dich selbst das ergreifen sollst, was sie dir sagten, dass du für dich Gärten, Paläste und Schätze bereithalten und einen Engel mit dir entsenden sollst, der deine Worte bestätigt und jeden von dir abweist, der dich bekämpft: ‚Und sie sagten: Was ist mit diesem Gesandten, dass er Speise isst und auf den Märkten umhergeht? Warum ist nicht ein Engel zu ihm herabgesandt worden, der zusammen mit ihm ein Warner wäre, oder ihm ein Schatz verliehen wird, oder er einen Garten hätte, aus dem er isst?‘“
Sein Wort, der Erhabene: „Und die Ungerechten sagten: ‚Ihr folgt nur einem zauberbehafteten Mann.‘“
14987 – Ahmad ibn Sinan al-Wasiti berichtete uns, Abu Mu'awiya berichtete uns, von al-A'mash, von Abd Allah ibn Murra, von al-Bara' zu Seinem Wort: „die Ungerechten“, er sagte: „Die Juden.“
Sein Wort, der Erhabene: „Schau, wie sie dir Gleichnisse anführen, und so sind sie irregegangen.“
14988 – Muhammad ibn al-'Abbas berichtete uns, Muhammad ibn 'Amr Junayj berichtete uns, Salama berichtete uns, von Muhammad ibn Ishaq; er sagt – Allah sei gepriesen und gelobt –: „Schau, wie sie dir Gleichnisse anführen, und so sind sie irregegangen“, das heißt: Sie suchten die Rechtleitung in etwas anderem als dem, womit Er dich zu ihnen sandte, und so sind sie irregegangen.
Sein Wort, der Erhabene: „...so sind sie nicht imstande, einen Weg zu finden.“
14989 – Hajjaj ibn Hamza berichtete uns, Shababa berichtete uns, Warqa' berichtete uns, von Ibn Abi Najih, von Mujahid zu Seinem Wort: „so sind sie nicht imstande, einen Weg zu finden“, (nämlich) einen Ausweg, der sie aus den Gleichnissen herausführt, die sie dir angeführt haben.
14990 – Muhammad ibn al-'Abbas berichtete uns, Muhammad ibn 'Amr Junayj berichtete uns, Salama berichtete uns, von Muhammad ibn Ishaq zu Seinem Wort: „so sind sie nicht imstande, einen Weg zu finden“, das heißt: Sie suchten die Rechtleitung in etwas anderem als dem, womit Ich dich sandte, und so werden sie nicht imstande sein, die Rechtleitung in etwas anderem zu finden.“
(1). Al-Tafsir 2/447.
قوله تعالى: وَيَمْشِي فِي الأَسْوَاقِ
١٤٩٨٥ - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ الأَشْعَثَ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا عَامِرُ ابْنُ الْفُرَاتِ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ قَوْلُهُ: يَأْكُلُ الطَّعَامَ وَيَمْشِي فِي الأَسْوَاقِ قَالَ:
هِيَ الطَّرِيقُ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: لَوْلا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُونَ مَعَهُ نَذِيرًا
١٤٩٨٦ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، ثنا سَلَمَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: وَأَنْزَلَ اللَّهُ جَلَّ وَعَزَّ عَلَيْهِ فِي قَوْلِهِمْ أَنْ خُذْ لِنَفْسِكَ مَا قَالُوا أَنْ تَأْخُذَ لَهَا أَنْ تَجْعَلَ لَهُمْ جَنَّاتٍ وَقُصُورًا وَكُنُوزًا، وَأَنْ تَبْعَثَ مَعَهُ مَلَكًا يُصَدِّقُ مَا يَقُولُ وَيَرُدُّ عَنْكَ مَنْ خَاصَمَكَ: وَقَالُوا مَالِ هَذَا الرَّسُولِ يَأْكُلُ الطَّعَامَ وَيَمْشِي فِي الأَسْوَاقِ لَوْلا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُونَ مَعَهُ نَذِيرًا أَوْ يُلْقَى إِلَيْهِ كَنْزٌ أَوْ تَكُونَ لَهُ جُنَّةٌ يَأْكُلُ مِنْهَا
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَقَالَ الظَّالِمُونَ إِنْ تَتَّبِعُونَ إِلا رَجُلا مَسْحُورًا
١٤٩٨٧ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ الْوَاسِطِيُّ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنِ الْبَرَاءِ قوله: الظَّالِمُونَ قَالَ: الْيَهُودُ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: انْظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الأَمْثَالَ فَضَلُّوا
١٤٩٨٨ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو زُنَيْجٌ، ثنا سَلَمَةُ، عَنِ محمد ابن إِسْحَاقَ يَقُولُ اللَّهُ سُبْحَانَهُ وَبِحَمْدِهِ: انْظُرْ كَيْفَ ضربوا لك الأمثال فضلوا أَيِ الْتَمَسُوا الْهُدَى فِي غَيْرِ مَا بَعَثَك َبِهِ إِلَيْهِمْ فَضَلُّوا.
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَلا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلا
١٤٩٨٩ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ «١» قوله: فَلا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلا مَخْرَجًا يُخْرِجُهُمْ مِنَ الأَمْثَالِ الَّتِي ضَرَبُوا لَكَ.
١٤٩٩٠ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو زُنَيْجٌ، ثنا سَلَمَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَوْلُهُ: فَلا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلا أَيِ الْتَمَسُوا الْهُدَى فِي غَيْرِ مَا بَعَثْتُكَ فَلَنْ يَسْتَطِيعُوا أَنْ يُصِيبُوا الْهُدَى فِي غَيْرِهِ.
(١) . التفسير ٢/ ٤٤٧