ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 8 · Seite 243[Sure al-Furqān (25): Vers 28]

Übersetzung · DE

Sein Wort, des Erhabenen: "O wehe mir, hätte ich doch den und den nicht zum Freund genommen!"

[Die erste Auffassung]

15105 – Abu Sa'id al-Ashadj berichtete uns, Ibn Numayr berichtete uns, Sufyan berichtete uns, von Abu al-Sawda' al-Nahdi, Ibn Sabit berichtete mir: "O wehe mir, hätte ich doch den und den nicht zum Freund genommen!" – damit ist Ubayy ibn Khalaf gemeint. – Und von 'Amr ibn Maymun wurde Ähnliches überliefert.

Die zweite Auffassung:

15106 – Muhammad ibn 'Ammar berichtete uns, Sahl ibn Bakkar berichtete uns, Hushaym berichtete uns, 'Ali ibn Yazid berichtete uns, von Sa'id ibn al-Musayyib, er sagte: Dies wurde über Umayya ibn Khalaf und 'Uqba ibn Abi Mu'ayt offenbart: "Und an dem Tag wird der Frevler sich auf seine Hände beißen. Er sagt: O hätte ich doch einen Weg mit dem Gesandten genommen!" Er sagte: Dies ist 'Uqba. "O hätte ich doch einen Weg mit dem Gesandten genommen! O wehe mir, hätte ich doch den und den nicht zum Freund genommen!" Er sagte: Damit ist Umayya gemeint. 'Uqba war ein enger Freund Umayyas. Als Umayya zu Ohren kam, dass 'Uqba den Islam annehmen wollte, sagte er: "Mein Gesicht ist für dein Gesicht verboten (haram), sollte ich jemals wieder mit dir sprechen, wenn du den Islam annimmst."

15107 – 'Abd Allah ibn Sulayman berichtete uns, al-Husayn ibn 'Ali berichtete uns, 'Amir ibn al-Furat berichtete uns, Asbat berichtete uns, von al-Suddi: "O wehe mir, hätte ich doch den und den nicht zum Freund genommen!" – und "den und den" ist Umayya ibn Khalaf.

Die dritte Auffassung:

15108 – Abu Zur'a berichtete uns, Musaddad berichtete uns, Khalid ibn 'Abd Allah berichtete uns, Husayn ibn 'Abd al-Rahman berichtete uns, von Abu Malik al-Ghifari zu Seinem Wort: "O wehe mir, hätte ich doch den und den nicht zum Freund genommen!" Er sagte: Umayya ibn Khalaf und 'Uqba ibn Abi Mu'ayt waren in der Zeit der vorislamischen Unwissenheit (Jahiliyya) Brüder geworden, und Umayya ibn Khalaf sagte: "O hätte ich doch 'Uqba ibn Abi Mu'ayt nicht zum Freund genommen!"

Die vierte Auffassung:

15109 – Hajjaj ibn Hamza berichtete uns, Shababa berichtete uns, Warqa' berichtete uns, von Ibn Abi Najih, von Mujahid zu Seinem Wort: "O wehe mir, hätte ich doch den und den nicht zum Freund genommen!" Er sagte: Der Satan.

15110 – Mein Vater berichtete uns, Muslim ibn Ibrahim berichtete uns, Abu 'Aqil al-Dawraqi berichtete uns, von Abu Raja' zu Seinem Wort: "O wehe mir, hätte ich doch den und den nicht zum Freund genommen!" Er sagte: Sein Freund ist der Satan.

Anmerkungen

(1). Ibn Kathir sagte: Ob der Offenbarungsgrund nun 'Uqba oder ein anderer der Unglückseligen ist, so ist dies allgemein für jeden Frevler gültig. 6/86. (2). Al-Tafsir 2/452.

ZurückBand 8 · Seite 243Weiter
Zurück8·243Weiter