15326 – Yunus ibn Habib berichtete uns, Abu Dawud berichtete uns, Abu al-Ashhab berichtete uns, er sagte: Ich hörte al-Hasan sagen zu dem Vers „Er hat die Nacht und den Tag zur Ablösung (Khilfa) gemacht“: „Wer bei Nacht versagte, der hat am Tag eine Möglichkeit zur Entschuldigung (oder Wiedergutmachung), und wer am Tag versagte, der hat bei Nacht eine Möglichkeit zur Entschuldigung.“
15327 – Abu 'Abd Allah al-Tihrani berichtete mir, Hafs ibn 'Umar berichtete mir, al-Hakam ibn Aban berichtete uns, von 'Ikrima, zu Seinem Wort: „Zur Ablösung für denjenigen, der sich ermahnen lassen oder dankbar sein will“, er sagte: „Nimm von deiner Nacht, denn wenn dir etwas von deinem Tag entgangen ist, dann hole es bei deiner Nacht nach.“
15328 – Ahmad ibn Sinan berichtete uns, Abu Ahmad berichtete uns, von Sufyan, von 'Amr ibn Qays al-Masir, er sagte: Ich hörte Mujahid sagen zu Seinem Wort: „Und Er ist es, Der die Nacht und den Tag zur Ablösung gemacht hat“: „Dieser löst jenen ab, und jener löst diesen ab.“
15329 – Abu Yazid al-Qaratisi berichtete uns in dem, was er an mich schrieb, Asbagh ibn al-Faraj berichtete uns, er sagte: Ich hörte 'Abd al-Rahman ibn Zayd ibn Aslam zu Allahs Wort: „Und Er ist es, Der die Nacht und den Tag zur Ablösung gemacht hat“, bis zum Ende des Verses. Er sagte: „Hätte Er sie nicht zur Ablösung erschaffen, wüsste niemand, wie er handeln soll. Wenn die Zeit ausschließlich Nacht wäre, wie sollte jemand wissen, wie er fasten soll? Oder wenn die Zeit ausschließlich Tag wäre, wie sollte jemand wissen, wie er beten soll?“ Er sagte: „Die Ablösung (Khilfa) bedeutet, dass sie sich abwechseln; dieser geht und jener kommt. Er hat sie zu einer Ablösung für Seine Diener gemacht.“ Und er rezitierte: „Für denjenigen, der sich ermahnen lassen oder dankbar sein will.“
Sein Wort, der Erhabene: „Für denjenigen, der sich ermahnen lassen (yadhakkara) will“
15330 – al-Husayn ibn al-Hasan berichtete uns, Ibrahim ibn 'Abd Allah al-Harawi berichtete uns, Hajjaj berichtete uns, von Ibn Jurayj, von Mujahid: „Dass er sich ermahnen lässt (yadhakkara), bedeutet, dass er eine Lehre daraus zieht.“
15331 – Mein Vater berichtete uns, al-Mu'alla ibn Asad berichtete uns, Muhammad ibn Sawa' berichtete uns, Juwaybir berichtete uns, von al-Dahhak: „Für denjenigen, der sich ermahnen lassen will“, er sagte: „Dass er sich ermahnen lässt (yatta'iz).“
Sein Wort, der Erhabene: „oder dankbar sein will (shukuran)“
15332 – Hajjaj ibn Hamza berichtete uns, Shababa berichtete uns, Warqa' berichtete uns, von Ibn Abi Najih, von Mujahid, zu Seinem Wort: „oder dankbar sein will“: „Er dankt für die Gunst seines Herrn, die Er ihm darin zuteilwerden ließ.“
(1). Al-Tafsir 2/455.
١٥٣٢٦ - حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَبُو الأَشْهَبِ قَالَ: سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ: جَعَلَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً الآيَةَ قَالَ: مَنْ عَجَزَ بِاللَّيْلِ كَانَ لَهُ فِي النَّهَارِ مُسْتَعْتَبٌ وَمَنْ عَجَزَ بِالنَّهَارِ كَانَ لَهُ فِي اللَّيْلِ مُسْتَعْتَبٌ.
١٥٣٢٧ - حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الطِّهْرَانِيُّ حَدَّثَنِي حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، ثنا الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ فِي قَوْلِهِ: خِلْفَةً لِمَنْ أَرَادَ أَنْ يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُورًا قَالَ: خُذْ مِنْ لَيْلِكَ فَإِنْ فَاتَكَ مِنْ نَهَارِكَ فَمِنْ لَيْلِكَ.
١٥٣٢٨ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ الْمَاصِرِ قَالَ: سَمِعْتُ مُجَاهِدًا يَقُولُ: فِي قَوْلِهِ: وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً قَالَ: هَذَا يَخْلُفُ ذَا وَهَذَا يَخْلُفُ ذَا.
١٥٣٢٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ ثنا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ فِي قَوْلِ اللَّهِ: وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً الآيَةَ كُلَّهَا. قَالَ: لَوْ لَمْ يَخْلُقْهُ خِلْفَةً لَمْ يَدْرِ أَحَدٌ كَيْفَ يَعْمَلُ لَوْ كَانَ الدَّهْرُ كُلُّهُ لَيْلا كَيْفَ يَدْرِي أَحَدٌ كَيْفَ يَصُومُ أَوْ كَانَ الدَّهْرُ نَهَارًا كُلُّهُ كَيْفَ يَدْرِي أَحَدٌ كَيْفَ يُصَلِّي قَالَ: وَالْخِلْفَةُ يَخْلُفَانِ يَذْهَبُ هَذَا وَيَأْتِي هَذَا جَعَلَهُمَا خِلْفَةً لِعِبَادِهِ وَقَرَأَ: لِمَنْ أَرَادَ أَنْ يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شكورا
قوله تعالى: لِمَنْ أَرَادَ أَنْ يَذَّكَّرَ
١٥٣٣٠ - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْهَرَوِيُّ، ثنا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ: أَنَّ يَذَّكَّرَ آيَةً. لَهُ.
١٥٣٣١ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا الْمُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَوَاءٍ، ثنا جُوَيْبِرٌ، عَنِ الضَّحَّاكِ: لِمَنْ أَرَادَ أَنْ يَذَّكَّرَ قَالَ يَتَّعِظُ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: أَوْ أَرَادَ شُكُورًا
١٥٣٣٢ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ «١» قوله: أَوْ أَرَادَ شُكُورًا شكر نعمة ربه عليه فيها.
(١) . التفسير ٢/ ٤٥٥.