ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 8 · Seite 279Seine Aussage (der Erhabene): „Und wenn die Unwissenden sie anreden“

Übersetzung · DE

15349 – 'Ali ibn al-Husayn berichtete uns, al-Qasim ibn 'Isa al-Wasiti al-Ta'i berichtete uns, Hushaym berichtete uns, von Abu Ishaq al-Kufi, von al-Dahhak zu Seinem Wort: „hawnan“ (sanft), er sagte: „Es ist ein syrisches Wort.“ Und er sagte: „Es ist: hawnan.“

Sein Wort, der Erhabene: „Und wenn die Unwissenden sie ansprechen“

15350 – Mein Vater berichtete uns, 'Abd al-Samad ibn 'Abd al-'Aziz al-Muqri' berichtete uns, Jasr berichtete uns, von al-Hasan zu Gottes Wort: „Und wenn die Unwissenden sie ansprechen“, er sagte: „Der Gläubige ist milde; wenn ihm mit Unwissenheit begegnet wird, ist er sanftmütig.“ – Dies ist ein Hadith, der bereits wiederholt wurde.

15351 – 'Ali ibn al-Husayn berichtete uns, Muhammad ibn Abi Hammad berichtete uns, Mihran berichtete uns, von al-Mubarak ibn Mujahid, von Juwaybir, von al-Dahhak zu: „Und wenn die Unwissenden sie ansprechen, sagen sie: Frieden“, er sagte: „Wenn ein Unwissender sich töricht gegenüber ihm verhält, sagt er: ‚Wa 'alaykum al-salam‘ (Und auf euch sei Frieden).“

Sein Wort: „Die Unwissenden“

15352 – Abu Zur'a berichtete uns, Yahya ibn 'Abd Allah ibn Bukayr berichtete uns, Ibn Lahi'a berichtete mir, 'Ata' ibn Dinar berichtete mir, von Sa'id ibn Jubayr zu Gottes Wort: „Und wenn die Unwissenden sie ansprechen, sagen sie: Frieden“, er sagte: „Es sind die Törichten unter den Erwachsenen gemeint.“

Sein Wort, der Erhabene: „sagen sie: Frieden“

15353 – Abu Sa'id al-Ashajj berichtete uns, Abu Khalid berichtete uns, von Sufyan, von Ibn Abi Najih, von Mujahid zu: „Und wenn die Unwissenden sie ansprechen, sagen sie: Frieden“, er sagte: „Sie sagen: Worte der Richtigkeit.“

15354 – Es wurde Yunus ibn 'Abd al-A'la vorgelesen, Ibn Wahb teilte mit, Sufyan ibn 'Uyayna und Muslim ibn Khalid berichteten mir, von Ibn Abi Najih, von Mujahid zu Gottes Wort: „Und wenn die Unwissenden sie ansprechen, sagen sie: Frieden“, er sagte: „Sie sagen: Richtige Worte.“

15355 – Abu Sa'id al-Ashajj berichtete uns, 'Abd al-Wahhab al-Khaffaf berichtete uns, von 'Amr, von al-Hasan zu: „Und wenn die Unwissenden sie ansprechen, sagen sie: Frieden“, er sagte: „(Sie sagen:) ‚Al-salamu 'alaykum‘.“

15356 – Abu Zur'a berichtete uns, Yahya ibn 'Abd Allah ibn Bukayr berichtete uns, Ibn Lahi'a berichtete mir, 'Ata' ibn Dinar berichtete mir, von Sa'id ibn Jubayr zu Gottes Wort: „sagen sie: Frieden“, er sagte: „Es bedeutet: Sie erwidern (die Anrede) mit dem Guten.“

Arabisch (Quelle)

١٥٣٤٩ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ عِيسَى الْوَاسِطِيُّ الطَّائِيُّ، ثنا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْكُوفِيِّ، عَنْ الضَّحَّاكِ فِي قَوْلِهِ: هَوْنًا سُرْيَانِيَّةٌ وَقَالَ:

هُوَ: هَوْنًا.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ

١٥٣٥٠ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْمُقْرِئُ، ثنا جَسْرٌ، عَنِ الْحَسَنِ فِي قَوْلِ اللَّهِ: وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالَ الْمُؤْمِنُ حَلِيمٌ وَإِنْ جُهِلَ عَلَيْهِ حَلُمَ

الْحَدِيثُ وَهُوَ مُعَادٌ.

١٥٣٥١ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَمَّادٍ، ثنا مِهْرَانُ، عَنِ الْمُبَارَكِ بْنِ مُجَاهِدٍ، عَنْ جُوَيْبِرٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلامًا قَالَ:

إِذَا سَفِهَ عَلَيْهِ الْجَاهِلُ قَالَ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ.

قوله: الْجَاهِلُونَ

١٥٣٥٢ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ: وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلامًا يَعْنِى السُّفَهَاءَ مِنَ الْكِبَارِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: قَالُوا سَلامًا

١٥٣٥٣ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا أَبُو خَالِدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ: وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الجاهلون قالوا سلاما قَالُوا: سَدَادًا.

١٥٣٥٤ - قُرِئَ عَلَى يُونُسَ بْنِ عَبْدِ الأَعْلَى أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ وَمُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ: وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلامًا قَالُوا: سَدَادًا مِنَ الْقَوْلِ.

١٥٣٥٥ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ الْخَفَّافُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ الْحَسَنِ: وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلامًا قَالَ: السَّلامُ عَلَيْكُمْ.

١٥٣٥٦ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ: قَالُوا سَلامًا يَعْنِى:

رَدُّوا مَعْرُوفًا.

ZurückBand 8 · Seite 279Weiter
Zurück8·279Weiter