ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 8 · Seite 296Der zweite Aspekt:

Übersetzung · DE

15464 – Al-Hasan ibn Muhammad ibn Salama al-Nahwi berichtete uns, Habban berichtete uns, 'Abd Allah berichtete uns, Muhammad ibn Muslim berichtete uns, Ibrahim ibn Maysara berichtete mir, er sagte: Es erreichte mich, dass Ibn Mas'ud an etwas Sinnlosem (lahw) vorbeiging, sich davon abwendend. Da sagte der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm: „Ibn Mas'ud ist wahrhaftig edel geworden, am Morgen oder am Abend.“ Dann rezitierte Ibrahim ibn Maysara: „Und wenn sie am sinnlosen Gerede vorbeigehen, gehen sie mit Würde vorbei.“

15465 – Abu Sa'id al-Ashajj berichtete uns, Abu al-Husayn al-'Ukli berichtete uns, von Qays, von Isma'il ibn Salman, von Abu 'Umar al-Bazzar, von Ibn al-Hanafiyya über: „Und wenn sie am sinnlosen Gerede (al-laghw) vorbeigehen, gehen sie mit Würde vorbei“, er sagte: „Es ist das sinnlose Gerede (al-laghw).“

Die zweite Auffassung:

15466 – Abu Sa'id al-Ashajj berichtete uns, Abu Khalid und 'Abda berichteten uns, von Juwaybir, von al-Dahhak über: „Und wenn sie am sinnlosen Gerede vorbeigehen“, er sagte: „Es ist der Götzendienst (al-shirk).“

Die dritte Auffassung:

15467 – Mein Vater berichtete uns, Abu Salama berichtete uns, von Hushaym, von al-'Awwam, von Mujahid: „Und wenn sie am sinnlosen Gerede vorbeigehen, gehen sie mit Würde vorbei“, wenn sie auf die Erwähnung des Beischlafs stießen, umschrieben sie diesen.

15468 – Mein Vater berichtete uns, Ahmad ibn Ibrahim al-Dawraqi berichtete uns, 'Uthman ibn al-Yaman berichtete uns, von Abu 'Awn, von 'Amr ibn Qays al-Mula'i: „Und wenn sie am sinnlosen Gerede vorbeigehen, gehen sie mit Würde vorbei“, in ihrer Rede umschrieben sie diesen.

Die vierte Auffassung:

15469 – Hajjaj ibn Hamza berichtete uns, Shababa berichtete uns, Warqa' berichtete uns, von Ibn Abi Najih, von Mujahid: „Und wenn sie am sinnlosen Gerede vorbeigehen, gehen sie mit Würde vorbei.“

15470 – 'Abd Allah ibn Sulayman berichtete uns, al-Husayn ibn 'Ali berichtete uns, 'Amir ibn al-Furat berichtete uns, Asbat berichtete uns, von al-Suddi: „Und wenn sie am sinnlosen Gerede vorbeigehen, gehen sie mit Würde vorbei“, er sagte: „Das sinnlose Gerede ist das Falsche und die Herabsetzung der Muslime durch die Götzendiener.“

Sein Wort, erhaben sei Er: „Sie gehen mit Würde vorbei“

15471 – Hajjaj ibn Hamza al-'Ijli berichtete uns, Shababa berichtete uns, Warqa' berichtete uns, von Ibn Abi Najih, von Mujahid bezüglich seines Wortes: „Und wenn sie am sinnlosen Gerede vorbeigehen, gehen sie mit Würde vorbei“, er sagte: „Sie übten Nachsicht (safahu).“

Arabisch (Quelle)

١٥٤٦٤ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ النَّحْوِيُّ، ثنا حَبَّانُ أنبأ عَبْدُ اللَّهِ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَيْسَرَةَ قَالَ: بَلَغَنِي أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ مَرَّ بِلَهْوٍ مُعْرِضًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «لَقَدْ أَصْبَحَ ابْنُ مَسْعُودٍ أَوْ أَمْسَى كَرِيمًا» ثُمَّ تَلا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَيْسَرَةَ: وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرَامًا

١٥٤٦٥ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا أَبُو الْحُسَيْنِ الْعُكْلِيُّ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَلْمَانَ، عَنْ أَبِي عُمَرَ الْبَزَّارِ، عَنِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ: وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرَامًا قَالَ: اللَّغْوُ.

وَالْوَجْهُ الثَّانِي:

١٥٤٦٦ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا أَبُو خَالِدٌ وَعَبْدَةُ، عَنْ جُوَيْبِرٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ: وَإِذَا مُرُّوا بِاللَّغْوِ قَالَ: بِالشِّرْكِ.

وَالْوَجْهُ الثَّالِثُ:

١٥٤٦٧ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ هُشَيْمٍ، عَنِ الْعَوَّامِ، عَنْ مُجَاهِدٍ:

وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرَامًا إِذَا أَتَوْا عَلَى ذِكْرِ النِّكَاحِ كَنَّوْا عَنْهُ.

١٥٤٦٨ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ الْيَمَانِ، عَنْ أَبِي عَوْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ الْمُلائِيِّ: وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرَامًا فِي كَلامِهِمْ كَنَّوْا عَنْهُ

الْوَجْهُ الرَّابِعُ:

١٥٤٦٩ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ: وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرَامًا

١٥٤٧٠ - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا عَامِرُ بْنُ الْفُرَاتِ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ: وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرَامًا قَالَ: اللَّغْوُ الْبَاطِلُ وَالْوَقِيعَةُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فِي الْمُسْلِمِينَ.

قوله تعالى: مَرُّوا كِرَامًا

١٥٤٧١ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ الْعِجْلِيُّ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَوْلُهُ: وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرَامًا قَالَ: صفحوا.

ZurückBand 8 · Seite 296Weiter
Zurück8·296Weiter