Sein Wort, erhaben sei Er: „dafür, dass ihr standhaft wart“
15496 – Abu Zur'a berichtete uns, Yahya ibn 'Abd Allah ibn Bukayr berichtete uns, 'Abd Allah ibn Lahi'ah berichtete mir, 'Ata' ibn Dinar berichtete mir, von Sa'id ibn Jubayr zu Gottes Wort: „dafür, dass ihr standhaft wart angesichts des Befehls ihres Herrn.“
15497 – Es wurde uns berichtet, 'Abdah ibn Sulayman berichtete uns, Abu al-Rabi' al-Sufi berichtete uns, von Abu Hamzah al-Thumali, von Abu Ja'far zu Seinem Wort: „Jene werden belohnt mit dem hohen Raum (al-Ghurfah) dafür, dass ihr standhaft wart“ – „angesichts der Armut im Diesseits.“
Sein Wort, erhaben sei Er: „Und sie werden darin empfangen“
15498 – Mein Vater berichtete uns, Yahya ibn al-Mughirah berichtete uns, Jarir berichtete uns, von al-A'mash, von Mujahid zu Seinem Wort: „Und sie werden darin empfangen“, er sagte: „Die Engel, die im Diesseits ihre Begleiter waren, werden sie am Tag der Auferstehung empfangen.“
15499 – Abu Zur'a berichtete uns, Yahya berichtete uns, Ibn Lahi'ah berichtete mir, 'Ata' berichtete mir, von Sa'id zu Gottes Wort: „Und sie werden darin empfangen“, er meint: „Die Engel werden sie empfangen.“
Sein Wort, erhaben sei Er: „mit einem Gruß und einem Friedenswunsch“
15500 – Mit derselben Überlieferungskette von Sa'id zu Gottes Wort: „Und sie werden darin empfangen mit einem Gruß und einem Friedenswunsch“, er meint: „Die Engel empfangen sie mit dem Gruß und dem Friedenswunsch.“
15501 – 'Ali ibn Harb al-Mawsili berichtete uns, Abu Dawud al-Hadari berichtete uns, von Sufyan, von 'Asim, er sagte: Ein Mann traf Ibn Sirin und sagte: „Hayyaka Allah (Möge Gott dich grüßen)!“ Er antwortete: „Der beste Gruß ist der Gruß der Bewohner des Paradieses: Der Friede (al-Salam).“
Sein Wort, erhaben sei Er: „Ewig bleiben sie darin. Wie trefflich als Wohnstätte und Aufenthalt!“
15502 – Abu Zur'a berichtete uns, Yahya berichtete uns, Ibn Lahi'ah berichtete mir, 'Ata' berichtete mir, von Sa'id zu Gottes Wort: „Ewig bleiben sie darin“, er meint: „Sie sterben nicht.“ Sein Wort: „Wie trefflich als Wohnstätte“, er meint: „Ihre Bleibe im Paradies.“ Und Sein Wort: „und Aufenthalt“, er meint: „Der Aufenthalt der Bewohner des Paradieses.“
قوله تعالى: بِمَا صَبَرُوا
١٥٤٩٦ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنُ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ: بِمَا صَبَرُوا عَلَى أَمْرِ رَبِّهِمْ.
١٥٤٩٧ - حدثنا أنبأ ثنا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الصُّوفِيُّ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الثُّمَالِيِّ، عَنْ أَبِي جعفر في قوله: أُولَئِكَ يُجْزَونَ الْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوا عَلَى الْفَقْرِ فِي الدُّنْيَا.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا
١٥٤٩٨ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا يَحْيَى بْنُ الْمُغِيرَةِ، ثنا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُجَاهِدٍ يَعْنِى قَوْلَهُ: وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا قَالَ: تَتَلَقَّاهُمُ الْمَلائِكَةُ الَّذِينَ كَانُوا قُرَنَاءَهُمْ فِي الدُّنْيَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ
١٥٤٩٩ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِي عَطَاءٌ، عَنْ سَعِيدٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ: وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا يَعْنِى تَتَلَقَّاهُمُ الْمَلائِكَةُ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: تَحِيَّةً وَسَلامًا
١٥٥٠٠ - بِهِ عَنْ سَعِيدٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ: وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةً وَسَلامًا يَعْنِى تَتَلَقَّاهُمُ الْمَلائِكَةُ بِالتَّحِيةِ وَالسَّلامِ.
١٥٥٠١ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ الْمَوْصِلِيُّ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الْحَضَرِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَاصِمٍ قَالَ: لَقِيَ ابْنَ سِيرِينَ رَجُلٌ فَقَالَ: حَيَّاكَ اللَّهُ فَقَالَ إِنَّ أَفْضَلَ التَّحِيَّةِ تَحِيَّةُ أَهْلِ الْجَنَّةِ السَّلامُ.
قَوْلُهُ تعالى: خَالِدِينَ فِيهَا حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا
١٥٥٠٢ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِي عَطَاءٌ، عَنْ سَعِيدٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ: خَالِدِينَ فِيهَا يَعْنِى: لا يَمُوتُونَ قوله: حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا يَعْنِى مُسْتَقَرَّهُمْ فِي الجنة وقوله: وَمُقَامًا يَعْنِى مُقَامَ أَهْلِ الْجَنَّةِ.