ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 8 · Seite 305Seine Aussage: 'Ayāt' (Zeichen)

Übersetzung · DE

Sein Wort: "Verse"

15522 – 'Ali ibn al-Husayn berichtete uns, 'Ali ibn Zanjah berichtete uns, 'Ali ibn al-Husayn berichtete uns, von al-Husayn ibn Waqid, von Matar, zu "diese Verse": Er sagte: "Der Zabur (die Psalmen)."

[Sein Wort: "Das Buch"]

[Die erste Auffassung]

15523 – Abu Zur'ah berichtete uns, Yahya ibn 'Abd Allah berichtete uns, Ibn Lahi'ah berichtete mir, 'Ata' berichtete mir, von Sa'id ibn Jubayr bezüglich des Wortes Gottes: "das Buch": Er meint den Koran. Es wurde von Ibn 'Abbas und al-Hasan al-Basri Ähnliches überliefert.

Und die zweite Auffassung:

15524 – Mein Vater berichtete uns, Sahl ibn 'Uthman berichtete uns, Ibn al-Sammak berichtete uns, von Abu Bakr, von al-Hasan zu diesem Vers "diese Verse des Buches": Er sagte: "Die Tora und der Zabur."

'Ali ibn al-Hasan al-Hisinjani berichtete uns, Abu al-Jamahir berichtete uns, und Sa'id – das heißt ibn Bashir – berichtete uns, von Qatadah zu "Ta-Sin-Mim. Diese Verse des Buches": Er sagte: "Die Schriften, die vor dem Koran vergingen." Zu "dem deutlichen (mubin)": Er sagte: "Ja, bei Gott, seine Segnung, seine Rechtleitung und sein Heil sind deutlich geworden."

Sein Wort, erhaben sei Er: "Vielleicht (la'allaka)"

15525 – Abu Zur'ah berichtete uns, Yahya ibn 'Abd Allah berichtete uns, Ibn Lahi'ah berichtete mir, 'Ata' berichtete mir, von Sa'id ibn Jubayr zu seinem Wort: "Vielleicht": Er meint: "Damit (li-kay)."

15526 – Abu Sa'id al-Ashajj berichtete uns, 'Ubayd Allah ibn Musa berichtete uns, von Isra'il, von Abu Yahya, von Mujahid zu Seinem Wort "vielleicht wirst du dich (darüber) zu Tode grämen": Er sagte: "Dich selbst töten." Es wurde von al-Hasan, 'Ikrimah, Qatadah, 'Atiyyah und al-Dahhak Ähnliches überliefert.

15527 – 'Ali ibn al-Husayn berichtete uns, Nasr ibn 'Ali berichtete uns, er sagte: "Ich fragte al-Asma'i nach dem Hadith des Propheten – Friede sei mit ihm –: 'Die Leute des Jemen sind zu euch gekommen.' Er sagte: 'Drücke dich klar aus.' Ich sagte: 'Wahrlich, Abu Ahmad al-Zubayri berichtete mir, von Isra'il, von Abu Yahya, von Mujahid zu "vielleicht wirst du dich (darüber) zu Tode grämen": Er sagte: "Dich selbst töten." Er sagte: "Das ist es, was ich dir gesagt habe: Die Aufrichtigkeit gegenüber ihnen hat sie dazu gebracht, dass sie sich selbst töteten.""

Arabisch (Quelle)

قوله: آيَاتُ

١٥٥٢٢ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا عَلِيُّ بْنُ زنجة، ثنا علي ابن الْحُسَيْنِ، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ، عَنْ مَطَرٍ تلك آيات قال: الزبور

[قوله: الكتاب]

[الوجه الأول]

١٥٥٢٣ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي عَطَاءٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ: الْكِتَابِ يَعْنِى الْقُرْآنَ وَرُوِِىِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَالْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ مِثْلُ ذَلِكَ

وَالْوَجْهُ الثَّانِي

١٥٥٢٤ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ، ثنا ابْنُ السَّمَّاكِ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ، عَنِ الْحَسَنِ فِي هَذِهِ الآيَةِ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ قَالَ: التَّوْرَاةُ وَالزَّبُورُ

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِسِنْجَانِيُّ، ثنا أَبُو الْجُمَاهِرِ وَثنا سَعِيدٌ يَعْنِى ابْنَ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ قَالَ: الْكُتُبُ الَّتِي خَلَتْ قَبْلَ الْقُرْآنِ الْمُبِينِ ايه قَالَ: إِي وَاللَّهِ تَبَيَّنَ بَرَكَتُهُ وَهُدَاهُ وَرُشْدُهُ.

قوله تعالى: لَعَلَّكَ

١٥٥٢٥ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنِي، ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي عَطَاءٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جبير قوله: لَعَلَّكَ يَعْنِى لِكَيْ.

١٥٥٢٦ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ قَالَ: قَاتَلٌ نَفْسَكَ وَرُوِِىِ، عَنِ الْحَسَنِ وَعِكْرِمَةَ وَقَتَادَةَ وَعَطِيَّةَ وَالضَّحَّاكِ مِثْلُ ذَلِكَ.

١٥٥٢٧ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ: سَأَلْتُ الأَصْمَعِيَّ، عَنْ حَدِيثِ النَّبِيِّ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- أَتَاكُمْ أَهْلُ الْيَمَنِ فَقَالَ: أَفْصِحْ فَقُلْتُ: إِنَّ أَبَا أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيَّ، حَدَّثَنِي، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَنْ مُجَاهِدٍ لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ قَالَ: قَاتَلٌ نَفْسَكَ قَالَ: هَذَا الَّذِي قُلْتُ لَكَ بَلَغَتْ بِهِمُ النَّصِيحَةُ حَتَّى قَتَلُوا أَنْفُسَهُمْ.

ZurückBand 8 · Seite 305Weiter
Zurück8·305Weiter