Sein Wort: "Das Volk Pharaos, fürchten sie denn nicht?"
15547 – Abu Zur'ah berichtete uns, 'Amr ibn Hammad berichtete uns, Asbat berichtete uns, von al-Suddi, er sagte: Musa (Moses) zog aus, und Pharao folgte ihnen mit Haman an seiner Spitze, mit einer Million und siebenhunderttausend Pferden; unter ihnen befand sich keine einzige Stute.
Sein Wort, der Erhabene: "Er sagte: Mein Herr, ich fürchte, dass sie mich der Lüge bezichtigen" bis zu Seinem Wort: "meine Zunge löst".
15548 – Muhammad ibn 'Abd Allah ibn Abi al-Thalj berichtete uns, Yazid ibn Harun berichtete uns, Asbagh ibn Zayd berichtete uns, al-Qasim ibn Abi Ayyub berichtete uns, Sa'id ibn Jubayr berichtete uns, von Ibn 'Abbas, er sagte: Musa (Moses) klagte bei seinem Herrn über das, was er von der Sippe Pharaos hinsichtlich des Getöteten befürchtete, sowie über die Knoten in seiner Zunge, denn es war in seiner Zunge ein Knoten, der ihn von vielem Sprechen abhielt. Da erfüllte Gott ihm seine Bitte und löste den Knoten seiner Zunge. Und zu Seinem Wort: "Und sende zu Harun (Aaron)": Er sagte: Er bat seinen Herrn, ihn durch seinen Bruder Harun zu unterstützen, damit er ihm ein Beistand sei und er für ihn vieles von dem ausspreche, was seine Zunge nicht deutlich hervorbringen konnte.
Sein Wort: "Und sie haben eine Schuld gegen mich."
15549 – Hajjaj ibn Hamzah berichtete uns, Shababah berichtete uns, Warqa' berichtete uns, von Ibn Abi Najih, von Mujahid zu Seinem Wort: "Und sie haben eine Schuld gegen mich, so fürchte ich, dass sie mich töten": Er sagte: "Der Mord an dem Menschen, den er unter ihnen getötet hatte."
15550 – Muhammad ibn Yahya berichtete uns, al-'Abbas ibn al-Walid berichtete uns, Ibn Zuray' berichtete uns, Sa'id berichtete uns, von Qatadah zu Seinem Wort: "Und sie haben eine Schuld gegen mich": Er meint: "Der Mensch, den er getötet hat."
Sein Wort: "So fürchte ich, dass sie mich töten."
15551 – 'Ammar ibn Khalid al-Wasiti berichtete uns, Muhammad ibn al-Hasan und Yazid ibn Harun berichteten uns, von Asbagh ibn Zayd, von al-Qasim ibn Abi Ayyub, Sa'id ibn Jubayr berichtete mir, von Ibn 'Abbas zu Seinem Wort: "So fürchte ich, dass sie mich töten": Er sagte: Musa (Friede sei auf ihm) klagte bei seinem Herrn über das, was er von der Sippe Pharaos hinsichtlich des Getöteten befürchtete.
Sein Wort: "Keineswegs! Geht denn mit Unseren Zeichen."
15552 – Mein Vater berichtete uns, Sa'id ibn Dawud berichtete uns, Hajjaj berichtete mir, von Abu Ma'shar, von Muhammad ibn Ka'b zu Seinem Wort: Er sagte: "Keineswegs!" Er sagte: "Der Gewaltige (al-Jabbar), erhaben und mächtig sei Er, spricht: Keineswegs!"
قوله: قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلا يَتَّقُونَ
١٥٥٤٧ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ قَالَ:
خَرَجَ مُوسَى وَتَبِعَهُمْ فِرْعَوْنُ عَلَى مُقَدِّمَتِهِ هَامَانُ فِي أَلْفِ أَلْفٍ وَسَبْعِمِائَةِ أَلْفِ حِصَانٍ لَيْسَ فِيهَا ماذِيَانَةُ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: قَالَ: رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ إِلَى قَوْلِهِ: ينطلق لساني
١٥٥٤٨ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الثلح أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ أَصْبَغُ بْنُ زَيْدٍ، ثنا الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: شكا مُوسَى إِلَى رَبِّهِ مَا يَتَخَوَّفُ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ فِي الْقَتِيلِ وَعُقْدَةِ لِسَانِهِ فَإِنَّهُ كَانَ فِي لِسَانِهِ عُقْدَةٌ تَمْنَعُهُ مِنْ كَثِيرِ الْكَلامِ فَآتَاهُ اللَّهُ سُؤْلَهُ فَحَلَّ عُقْدَةَ لِسَانِهِ وَفِي قَوْلِهِ: فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ قَالَ: سَأَلَ رَبَّهُ أَنْ يُعِينَهُ بِأَخِيهِ هَارُونَ يكون له ردئا وَيَتَكَلَّمُ عَنْهُ بِكَثِيرٍ مِمَّا لَا يُفْصِحُ بِهِ لِسَانُهُ.
قوله: وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ.
١٥٥٤٩ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَوْلُهُ: وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ قَالَ: قَتْلُ النفس الذي قَتَلَ فِيهِمْ.
١٥٥٥٠ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ يَعْنِى النَّفْسُ الَّتِي قَتَلَ.
قَوْلُهُ: فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ
١٥٥٥١ - حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ خَالِدٍ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، وَيَزِيدُ ابن هَارُونَ، عَنْ أَصْبَغِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ يَعْنِى قَوْلَهُ: فَأَخَافُ أَنْ يقتلون قَالَ: شَكَى مُوسَى- صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- إِلَى رَبِّهِ مَا يَتَخَوَّفُ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ فِي الْقَتِيلِ.
قوله: كَلا فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا
١٥٥٥٢ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا سَعِيدُ بْنُ دَاوُدَ حَدَّثَنِي حَجَّاجٌ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ يَعْنِى قَوْلَهُ: قَالَ: كَلا قَالَ: يَقُولُ الْجَبَّارُ عَزَّ وَجَلَّ: كَلَّا.