ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 8 · Seite 318[Sure asch-Schu'arā' (26): Vers 36]

Übersetzung · DE

15604 – Muhammad ibn al-'Abbas berichtete uns, 'Abd al-Rahman ibn Salamah berichtete uns, Salamah berichtete mir, Muhammad ibn Ishaq berichtete mir: Was ordnet ihr an? Soll ich ihn töten?

Sein Wort: "Schiebe ihn und seinen Bruder auf"

15605 – Muhammad ibn 'Ammar berichtete uns, Sahl ibn Bakkar berichtete uns, Abu 'Awanah berichtete uns, von Yazid ibn Abi Ziyad, von Miqsam, von Ibn 'Abbas: Sie sagten: "Schiebe ihn und seinen Bruder auf", das heißt: Bringe ihn uns nicht und lass ihn uns nicht nahekommen.

15606 – Mein Vater berichtete uns, Ibrahim ibn Musa berichtete uns, Hisham ibn Yusuf berichtete uns, von Ibn Jurayj, von 'Ata' al-Khurasani, von Ibn 'Abbas: Sie sagten: "Schiebe ihn und seinen Bruder auf", er sagt: Verzögere ihn und seinen Bruder.

15607 – Mein Vater berichtete uns, Hudbah ibn Khalid berichtete uns, Hammam berichtete uns, von Qatada zu: "Schiebe ihn und seinen Bruder auf", er sagte: Halte ihn und seinen Bruder zurück.

Sein Wort: "Und entsende in die Städte Versammler"

15608 – Muhammad ibn 'Ammar ibn al-Harith berichtete uns, Sahl ibn Bakkar berichtete uns, Abu 'Awanah berichtete uns, Yazid ibn Abi Ziyad berichtete uns, von Miqsam, von Ibn 'Abbas zu Seinem Wort: "Und entsende in die Städte Versammler, denn dieser ist fürwahr ein Zauberer". Da sandte Pharao in die Städte Versammler aus, und die Zauberer fürchteten sich vor Pharao. Als er zu ihnen sandte, sagten sie: Euer Gott hat euch nötig.

15609 – 'Ammar ibn Khalid al-Wasiti berichtete uns, Muhammad ibn al-Husayn und Yazid ibn Harun berichteten uns, von Asbagh ibn Zayd al-Warraq, von al-Qasim ibn Abi Ayyub, von Sa'id ibn Jubayr, von Ibn 'Abbas, er sagte: Sie sagten zu ihm – also als Helfer für Pharao –: Versammle die Zauberer für sie, denn ihrer gibt es viele in deinem Land, auf dass du mit ihrer Zauberei ihre beide Zauberei besiegst.

15610 – Mein Vater berichtete uns, Yusuf ibn 'Adi berichtete uns, Ibn Abi Za'idah berichtete uns, von Isma'il ibn Ibrahim ibn Muhajir, von seinem Vater, von Mujahid, von Ibn 'Abbas zu Seinem Wort: "in den Städten Versammler", er sagte: Die Polizeitruppen.

Und es wurde von Mujahid überliefert, dass sie die Polizeitruppen seien.

15611 – Abu Zur'ah berichtete uns, 'Amr ibn Hammad berichtete uns, Asbat berichtete uns, von al-Suddi zu: "Und entsende in die Städte Versammler", er sagte: Und sende in die Städte Versammler.

Arabisch (Quelle)

١٥٦٠٤ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا سَلَمَةُ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إسحاق فماذا تَأْمُرُونِ أَأَقْتُلُهُ؟

قوله: أَرْجِهْ وَأَخَاهُ

١٥٦٠٥ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمَّارٍ، ثنا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالُوا أَرْجِهْ وأخاه لَا تَأْتِنَا بِهِ وَلا يَقْرَبْنَا

١٥٦٠٦ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، ثنا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ يَقُولُ: آخِرْهُ وَأَخَاهُ.

١٥٦٠٧ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ قَالَ: احْبِسْهُ وَأَخَاهُ.

قَوْلُهُ: وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ

١٥٦٠٨ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمَّارِ بْنِ الْحَارِثِ، ثنا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، ثنا يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ فَإِنَّمَا هَذَا سَاحِرٌ فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ وَكَانَ السَّحَرَةُ يَخْشَوْنَ مِنْ فِرْعَوْنَ، فَلَمَّا أَرْسَلَ إِلَيْهِمْ قَالُوا قَدِ احْتَاجَ إِلَيْكُمْ إِلَهُكُمْ.

١٥٦٠٩ - حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ خَالِدٍ الْوَاسِطِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ أَصْبَغِ بْنِ زَيْدٍ الْوَرَّاقِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالُوا لَهُ مُعِينٌ لِفِرْعَوْنَ اجْمَعْ لَهُمُ السَّحَرَةَ فَإِنَّهُمْ بِأَرْضِكَ كَثِيرٌ حَتَّى تَغْلِبَ بِسِحْرِهِمْ سِحْرَهُمَا

١٥٦١٠ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا يُوسُفُ بْنُ عَدِيٍّ، ثنا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قوله: فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ قَالَ: الشُّرَطُ

وَرُوِِىِ، عَنْ مُجَاهِدٍ أَنَّهُمُ الشُّرَطُ.

١٥٦١١ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ قَالَ: وَأَرْسِلْ إِلَى الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ.

ZurückBand 8 · Seite 318Weiter
Zurück8·318Weiter