…und wurdest nicht belogen.“ Dann trieb er das Pferd ein zweites Mal hinein, es schwamm, dann kam er wieder heraus. Dann sagte er: „Wohin wurdest du angewiesen, o Prophet Allahs?“ Er sagte: „Ich wurde nur zu dieser Richtung angewiesen.“ Er sagte: „Bei Allah, du hast nicht gelogen und wurdest nicht belogen.“ Er sagte: Da gab Allah Musa ein: „Schlage mit deinem Stab auf das Meer.“ Musa schlug mit seinem Stab darauf, und es spaltete sich. Es gab darin zwölf Wege, für jeden Stamm einen Weg, auf denen sie sich gegenseitig sehen konnten. Als die Gefährten Musas herauskamen und die Gefährten des Pharao vollständig eingetreten waren, schloss sich das Meer über ihnen und ließ sie ertrinken.
Sein Wort: „Dann ließen Wir die anderen ertrinken“
15683 – Ammar ibn Khalid al-Wasiti berichtete uns, Muhammad ibn al-Hasan al-Wasiti und Yazid ibn Harun teilten uns mit, von Asbagh ibn Zayd, von al-Qasim ibn Abi Ayyub, Sa'id ibn Jubayr berichtete mir, von Ibn 'Abbas, er sagte: Als die Gefährten Musas alle hinübergegangen waren, traten die Gefährten des Pharao alle ein. Da schloss sich das Meer über ihnen, wie es befohlen worden war. Als Musa das Meer überquert hatte, sagten seine Gefährten: „Wir befürchten, dass Pharao nicht ertrunken ist, und wir glauben nicht an seinen Untergang.“ Da rief er seinen Herrn an, und Er ließ ihn mit seinem Körper [an das Ufer] herauskommen, bis sie Gewissheit erlangten.
15684 – Abu Zur'ah berichtete uns, 'Amr ibn Hammad teilte uns mit, Asbat teilte uns mit, von al-Suddi, er sagte: Als Pharao am Eingang des Weges stand, weigerten sich seine Pferde, hineinzustürmen. Da stieg Gabriel auf einem weiblichen Pferd herab. Die Hengste rochen den Duft des weiblichen Pferdes und stürmten hinter ihm her. Als die Ersten von ihnen herauskommen wollten und die Letzten eingetreten waren, wurde dem Meer befohlen, sie zu erfassen. Es schlug über ihnen zusammen, und Gabriel blieb allein mit Pharao, indem er ihn mit den Händen vom Boden des Meeres aufhob und in dessen Mund steckte.
15685 – Muhammad ibn Yahya berichtete uns, al-Abbas ibn al-Walid teilte uns mit, Yazid ibn Zuray' teilte uns mit, Sa'id teilte uns mit, von Qatadah zu Seinem Wort: „Dann ließen Wir die anderen ertrinken“, und es wurde uns berichtet, dass, als der Letzte der Kinder Israels aus dem Meer herauskam und die Sippe des Pharao in das Meer eintrat, sich das Meer über ihnen schloss und sie ertränkte.
15686 – 'Ali ibn al-Husayn berichtete uns, Abu Bakr ibn Abi Shaybah teilte uns mit, 'Ubayd Allah ibn Musa teilte uns mit, Israel berichtete uns, von Abi Ishaq, von 'Amr ibn Maymun, von 'Abd Allah, er sagte: Als die Gefährten Musas herauskamen und die Gefährten des Pharao vollzählig eingetreten waren, drängte sich das Meer über ihnen zusammen. Niemals zuvor sah man eine größere Finsternis als an jenem Tag. Er sagte: Und Pharao ertrank.
15687 – Muhammad ibn al-'Abbas berichtete uns, 'Abd al-Rahman ibn Salamah teilte uns mit, Salamah teilte uns mit, Muhammad ibn Ishaq teilte uns mit, von Muhammad ibn Ka'b, von 'Abd Allah ibn Shaddad, er sagte: Als eintraten...
كُذِبْتَ ثُمَّ أَقْحَمَ الثَّانِيَةَ فَسَبَحَ ثُمَّ خَرَجَ ثُمَّ قَالَ أَيْنَ أُمِرْتَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ؟ قَالَ مَا أُمِرْتُ إِلا بِهَذَا الْوَجْهِ قَالَ وَاللَّهِ مَا كَذَبْتَ وَلا كُذِبْتَ قَالَ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَى مُوسَى أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ فَضَرَبَهُ مُوسَى بِعَصَاهُ فَانْفَلَقَ، فَكَانَ فِيهِ اثْنَا عَشَرَ سِبْطًا لِكُلِّ سِبْطٍ طَرِيقٌ يَتَرَاءَوْنَ فِيهِ فَلَمَّا خَرَجَ أَصْحَابُ مُوسَى تَتَامَّ أَصْحَابُ فِرْعَوْنَ الْتَقَى الْبَحْرُ عَلَيْهِمْ فَأَغْرَقَهُمْ.
قَوْلُهُ: ثُمَّ أَغْرَقْنَا الآخَرِينَ
١٥٦٨٣ - حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ خَالِدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بن الحسن الواسطي ويزيد ابن هَارُونَ، عَنْ أَصْبَغِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: فَلَمَّا جَازَ أَصْحَابُ مُوسَى كُلُّهُمْ دَخَلَ أَصْحَابُ فِرْعَوْنَ كُلُّهُمْ فَالْتَقَى الْبَحْرُ عَلَيْهِمْ كَمَا أُمِرَ فَلَمَّا جَاوَزَ الْبَحْرَ مُوسَى قَالَ أَصْحَابُهُ إِنَّا نَخَافُ أَلا يَكُونَ فِرْعَوْنُ غَرِقَ وَلا نُؤْمِنُ بِهَلاكِهِ، فَدَعَا رَبَّهُ فَأَخْرَجَهُ بِبَدَنِهِ حَتَّى اسْتَيْقَنُوا.
١٥٦٨٤ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ قَالَ: فَلَمَّا قَامَ فِرْعَوْنُ عَلَى أَفْوَاهِ الطَّرِيقِ أَبَتْ خَيْلُهُ أَنْ تَقْتَحِمَ، فَنَزَلَ جِبْرِيلُ عَلَى مَاذِيَانَةٍ فَشَامَتِ الْحُصُنُ رِيحَ الْمَاذَيَانَةِ فَاقْتَحَمَتْ فِي أَثَرِهَا حَتَّى إِذَا هَمَّ أَوَّلُهُمْ أَنْ يَخْرُجَ وَدَخَلَ آخِرُهُمْ أُمِرَ الْبَحْرُ أَنْ يَأْخُذَهُمُ، فَالْتَطَمَ عَلَيْهِمْ، وَتَفَرَّدَ جِبْرِيلُ بِفِرْعَوْنَ يَمْقُلُهُ مِنْ مَقْلِ الْبَحْرِ فَجَعَلَ يَدُسُّهَا فِي فِيهِ.
١٥٦٨٥ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ يَعْنِى قَوْلَهُ: ثُمَّ أَغْرَقْنَا الآخَرِينَ وَذُكِرَ لَنَا أَنَّهُ لَمَّا خَرَجَ آخِرُ بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْبَحْرِ وَدَخَلَ الْبَحْرَ آلُ فِرْعَوْنَ أُطْبِقَ عَلَيْهِمُ الْبَحْرُ فَغَرَّقَهُمْ
١٥٦٨٦ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا أَبُو بَكْرِ بن أبي شبية ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أَنْبَأَ إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: فَلَمَّا خَرَجَ أَصْحَابُ مُوسَى، وَتَكَامَلَ أَصْحَابُ فِرْعَوْنَ اضْطَمَّ عَلَيْهِمُ الْبَحْرُ فَمَا رُؤيَ سَوَادٌ أَكْثَرُ مِنْ يَوْمَئِذِ، قَالَ: وَغَرِقَ فِرْعَوْنُ.
١٥٦٨٧ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا سَلَمَةُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ قَالَ، ثنا إِنَّهُ لَمَّا دَخَلَتْ