die jenen widersprachen, die sich ihnen entgegenstellten. Da sandte Gott herab: ‚Diese beiden sind zwei Parteien, die sich über ihren Herrn gestritten haben‘ bis zu Seinem Wort: ‚die Pein des brennenden Feuers‘.
Das Wort Gottes des Erhabenen: ‚Für sie sind Gewänder aus Feuer zugeschnitten‘.
13820 - Von Sa'id ibn Dschubair über Sein Wort: ‚Für sie sind Gewänder aus Feuer zugeschnitten‘: ‚aus flüssigem Kupfer. Es gibt nichts aus Gefäßen, das, wenn es erhitzt wird, heißer wäre als dieses.‘ Und zu Seinem Wort: ‚Gießet von oben auf ihre Häupter das siedende Wasser‘, er sagte: ‚Kupfer, das über ihren Köpfen geschmolzen wird.‘ Und zu Seinem Wort: ‚womit geschmolzen wird, was in ihren Bäuchen ist‘, er sagte: ‚Ihre Eingeweide und die Haut fließen ab.‘ Er sagte: ‚Ihre Haut löst sich ab, bis jedes Glied für sich dasteht.‘
13821 - Von Ibrahim at-Taimi: Er rezitierte Sein Wort: ‚Für sie sind Gewänder aus Feuer zugeschnitten‘ und sagte: ‚Gepriesen sei Derjenige, der Gewänder aus Feuer zugeschnitten hat.‘
Das Wort Gottes des Erhabenen: ‚Gießet von oben auf ihre Häupter das siedende Wasser‘.
13822 - Von Abu Huraira: Er rezitierte diesen Vers und sagte: ‚Ich hörte den Gesandten Gottes, Gottes Segen und Friede sei auf ihm, sagen: „Das siedende Wasser wird auf ihre Köpfe gegossen, durchdringt die Schädeldecke, erreicht ihr Inneres, löst auf, was in ihrem Inneren ist, und tritt unter ihren Füßen wieder aus. Dies ist das Schmelzen. Dann wird es wieder so zurückversetzt, wie es war.“‘
13823 - Von as-Suddi, er sagte: ‚Der Engel kommt zu ihm und trägt das Gefäß, das vor Hitze fast zerspringt. Wenn er es an sein Gesicht nähert, verabscheut er es. Dann hebt er eine Keule, die er bei sich hat, und schlägt damit auf seinen Kopf, sodass sein Gehirn herausfließt. Dann gießt er das Gefäß in sein Gehirn, sodass es von seinem Gehirn in sein Inneres gelangt. Das ist Sein Wort: „womit geschmolzen wird, was in ihren Bäuchen ist, sowie die Haut.“‘
13824 - Von Sa'id ibn Dschubair, er sagte: ‚Wenn die Bewohner des Feuers in das Feuer kommen, suchen sie Zuflucht bei dem Saqqum-Baum und essen davon, woraufhin die Haut ihrer Gesichter abfällt. Wenn jemand an ihnen vorbeigehen würde, der sie kennt, würde er ihre Gesichtshaut daran erkennen. Dann überkommt sie der Durst, sie suchen Zuflucht und werden mit Wasser wie flüssiges Metall versorgt, welches dasjenige ist, von dem die Haut bereits abgefallen ist. Es schmilzt, was in ihren Bäuchen ist. Sie gehen, während ihre Eingeweide herabfallen und ihre Haut sich ablöst. Dann werden sie mit eisernen Keulen geschlagen, woraufhin jedes Glied einzeln abfällt, während sie nach Unheil und Verderben rufen.‘
13825 - Von Ibn 'Abbas zu Seinem Wort: ‚womit geschmolzen wird, was in ihren Bäuchen ist, sowie die Haut‘, er sagte:
(1). al-Durr 6/20-21. (2). al-Durr 6/20-21. (3). al-Durr 6/20-21. (4). al-Durr 6/21-22.
الإسلام علي من ناواهم فأنزل الله هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ إِلَى قَوْلِهِ:
عذاب الحريق «١» .
قَوْلهُ تَعَالَى: قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِنْ نَارٍ
١٣٨٢٠ - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِهِ: قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِنْ نَارٍ مِنْ نحاس، وليس مِنَ الآنية شيء إذا حمي اشتد بأحر منه. وفي قوله: يُصَبُّ مِنْ فَوْقِ رؤسهم الحميم قال: النحاس يذاب على رؤوسهم، وفي قوله: يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ قَالَ: تسيل أمعاؤهم والجلود، قَالَ: تتناثر جلودهم حتى يقوم كُلّ عضو بحياله.
١٣٨٢١ - عَنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، أنه قرأ قوله: قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِنْ نَارٍ قَالَ:
سبحان مِنْ قطع مِنَ النَّار ثيابًا «٢» .
قَوْلهُ تَعَالَى: يُصَبُّ مِنْ فَوْقِ رؤسهم الْحَمِيمُ
١٣٨٢٢ - عَنِ أبي هُرَيْرَةَ أنه تلا هذه الآية فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِنَّ الحميم ليصب على رؤوسهم فينفذ الجمجمة، حتى يخلص إِلَى جوفه فيسلت مَا في جوفه حتى يمرق مِنْ قدمه وهو الصهر، ثُمَّ يعاد كما كَانَ» .
١٣٨٢٣ - عَنِ السُّدِّىِّ قَالَ: يأتيه الملك يحمل الإناء بكليتين مِنْ حرارته، فإذا أدناه مِنْ وجهه يكرهه فيرفع مقمعة معه فيضرب بها رأسه فيفرغ دماغه، ثُمَّ يفرغ الإناء مِنْ دماغه فيصل إِلَى جوفه مِنْ دماغه. فذلك قوله: يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ «٣» .
١٣٨٢٤ - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ: إِذَا جاء أَهْل النَّار في النَّار استغاثوا بشجرة الزقوم فأكلوا منها فاختنست جُلُودُ وُجُوهِهِمْ، فَلَوْ إِنَّ مَارًّا يَمُرُّ بِهِمْ يعرفهم لعرف جلود وجوههم بها، ثُمَّ يصب عَلَيْهِمْ العطش فيستغيثون فيغاثون بماء كالمهل وهو الذي قد سقطت عنه الجلود ويصهر بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ يمشون وأمعاؤهم تساقط وجلودهم، ثُمَّ يُضْرَبُونَ بِمَقَامِعَ مِنْ حَدِيدٍ فَيَسْقُطُ كُلّ عضو علي حياله يدعون بالويل والثبور «٤» .
١٣٨٢٥ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ قال: