ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 8 · Seite 47[Sure al-Ḥaǧǧ (22): Vers 30]

Übersetzung · DE

d.h. mit Tafath: das Ablegen ihres Weihezustandes (Ihram), wie das Scheren des Hauptes, das Anziehen von Kleidung, das Schneiden der Nägel und Ähnliches. 'Und sie sollen ihre Gelübde erfüllen', er sagte: 'Es ist die Pilgerfahrt (Hajj).'

13902 - Von Mudschahid, möge Gott mit ihm zufrieden sein, über 'Sodann sollen sie ihre Schmutzreste beseitigen', er sagte: 'Das Scheren des Hauptes und der Schamhaare, das Auszupfen der Achselhaare, das Stutzen des Schnurrbartes und der Nägel, das Steinigen der Dschamarat und das Stutzen des Bartes. "Und sie sollen ihre Gelübde erfüllen", er sagte: Die Pilgerfahrt.'

13903 - Von Mudschahid, möge Gott mit ihm zufrieden sein, über Sein Wort: 'Und sie sollen den Umkreisungen vollziehen', er sagte: 'Es ist die verpflichtende Umkreisung am Tag des Opferfestes.'

13904 - Von Ibn 'Abbas, möge Gott mit beiden zufrieden sein, er sagte: 'Das alte Haus, weil es von den Gewaltherrschern befreit wurde.'

13905 - Von Mudschahid, möge Gott mit ihm zufrieden sein, er sagte: 'Das Haus wurde nur deshalb das alte Haus genannt, weil es von den Gewaltherrschern befreit wurde; kein Gewaltherrscher hat es jemals in seine Gewalt gebracht.' In einer anderen Überlieferung: 'Es gibt auf Erden keinen Gewaltherrscher, der behauptet, es gehöre ihm.'

13906 - Von Mudschahid, möge Gott mit ihm zufrieden sein, er sagte: 'Das Haus wurde nur deshalb das alte Haus genannt, weil niemand es mit Bösem beabsichtigte, ohne dass er unterging.'

13907 - Von Sa'id ibn Dschubair, möge Gott mit ihm zufrieden sein, er sagte: 'Das Haus wurde nur deshalb das alte Haus genannt, weil es zur Zeit Noahs vor dem Ertrinken bewahrt wurde.'

13908 - Von al-Hasan, möge Gott mit ihm zufrieden sein, er sagte: 'Es wurde deshalb das alte Haus genannt, weil es das erste Haus war, das errichtet wurde.'

13909 - Von Ibn 'Abbas, möge Gott mit beiden zufrieden sein, er sagte: 'Als dieser Vers "Und sie sollen die Umkreisung des alten Hauses vollziehen" herabgesandt wurde, umkreiste der Gesandte Gottes, Segen und Heil seien auf ihm, es von hinter ihm.'

13910 - Von Abu Dschamra, er sagte: 'Ibn 'Abbas sagte zu mir: "Liest du die Sure al-Hajj?" Gott sagt: "Und sie sollen die Umkreisung des alten Hauses vollziehen." Er sagte: "Denn der letzte der Riten ist die Umkreisung des Hauses."'

Sein Wort, der Erhabene: 'Dies; und wer die heiligen Dinge Gottes ehrt'

13911 - Von Mudschahid über Sein Wort: 'Dies; und wer die heiligen Dinge Gottes ehrt', er sagte: 'Die Heiligkeit betrifft die Pilgerfahrt, die 'Umra und all das, was Gott von Seinen Sünden verboten hat.'

Anmerkungen

(1). al-Durr 6/40-41. (2). al-Durr 6/40-41. (3). al-Durr 6/40-41. (4). al-Durr 6/40-41. (5). al-Durr 6/40-41. (6). al-Durr 6/40-41. (7). al-Durr 6/40-41. (8). al-Durr 6/40-41.

Arabisch (Quelle)

يَعْنِي بالتفث: وضع إحرامهم مِنْ حلق الرأس، ولبس الثياب، وقص الأظفار ونحو ذَلِكَ وَلْيُوفُوا نُذُورَهُمْ قَالَ: هُوَ الحج.

١٣٩٠٢ - عَنْ مُجَاهِدٍ رَضِيَ الله عنه قال: ليقضوا تفثهم قال: حلق الرأس والعانة ونتف الإبط وقص الشارب والأظفار، ورمي الجمار، وقص اللحية وَلْيُوفُوا نُذُورَهُمْ قَالَ: الحج «١» .

١٣٩٠٣ - عَنْ مُجَاهِدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: وَلْيَطَّوَّفُوا قَالَ: هُوَ الطواف الواجب يَوْم النحر «٢» .

١٣٩٠٤ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ: البيت العتيق، لأنه أعتق مِنَ الجبابرة «٣» .

١٣٩٠٥ - عَنْ مُجَاهِدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: إنما سمي البيت العتيق لأنه أعتق مِنَ الجبابرة لم يذعه جبار قط. وفي لفظ: فليس في الأرض جبار يدعي أنه له.

١٣٩٠٦ - عَنْ مُجَاهِدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: إنما سمي البيت العتيق، لأنه لَمْ يرده أحد بسوء إلا هلك «٤» .

١٣٩٠٧ - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: إنما سمي البيت العتيق، لأنه أعتق مِنَ الغرق في زمان نوح «٥» .

١٣٩٠٨ - عَنِ الحَسَنِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: إنما سمي العتيق، لأنه أول بيت وضع «٦» .

١٣٩٠٩ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ: لما نَزَلَتْ هذه الآية وَلْيَطَّوَّفُوا بِالْبَيْتِ الْعَتِيقِ طَافَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ ورائه «٧» .

١٣٩١٠ - عَنِ أبى جمرة قَالَ: قَالَ لي ابن عباس: أتقرأ سُورَة الحج؟ يَقُولُ الله:

وَلْيَطَّوَّفُوا بِالْبَيْتِ الْعَتِيقِ قَالَ: فإن آخر المناسك الطواف بالبيت «٨» .

قَوْلهُ تَعَالَى: ذَلِكَ وَمَنْ يُعَظِّمْ حُرُمَاتِ اللَّهِ

١٣٩١١ - عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ: ذَلِكَ وَمَنْ يُعَظِّمْ حُرُمَاتِ اللَّهِ قَالَ: الحرمة الحج والعمرة وما نهى الله عنه من معاصيه كلها.

Anmerkungen

(١) . الدر ٦/ ٤٠- ٤١.(٢) . الدر ٦/ ٤٠- ٤١.(٣) . الدر ٦/ ٤٠- ٤١.(٤) . الدر ٦/ ٤٠- ٤١.(٥) . الدر ٦/ ٤٠- ٤١.(٦) . الدر ٦/ ٤٠- ٤١.(٧) . الدر ٦/ ٤٠- ٤١.(٨) . الدر ٦/ ٤٠- ٤١.

ZurückBand 8 · Seite 47Weiter
Zurück8·47Weiter