ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 8 · Seite 62[Sure al-Hajj (22): Vers 72]

Übersetzung · DE

bis zum Tag der Auferstehung. Das ist Sein Wort an den Propheten, Friede und Segen Gottes seien auf ihm: „Weißt du denn nicht, dass Gott weiß, was im Himmel und auf der Erde ist?“, das heißt: was in den sieben Himmeln und den sieben Erden ist. „Das ist gewiss in einem Buch“, das heißt: in der wohlverwahrten Tafel (al-Lawh al-Mahfuz), geschrieben, bevor Er die Himmel und die Erden erschuf. „Das ist Gott ein Leichtes“, das heißt: einfach.

14023 - Von Mudschahid, Gott habe Wohlgefallen an ihm, von Ibn Abbas, Gott habe Wohlgefallen an ihnen beiden, zu Seinem Wort: „Sie sind nahe daran, Hand anzulegen“, er sagte: Sie zögern.

14024 - Von Mudschahid, Gott habe Wohlgefallen an ihm, zu „Sie sind nahe daran, Hand anzulegen“, er sagte: Die Ungläubigen unter den Quraisch zögern.

14025 - Von al-Suddi, Gott habe Wohlgefallen an ihm, zu Seinem Wort: „Sie werden niemals eine Fliege erschaffen können“, das heißt: Das Götzenbild erschafft keine Fliege. „Und wenn die Fliege ihnen etwas rauben würde“, er sagte: Jemand stellt den Götzen Speise hin, und die Fliege setzt sich darauf und frisst davon; er ist nicht in der Lage, sie ihr wieder zu entreißen. Dann kehrte er zu den Menschen und zu den Götzen zurück: „Schwach ist der Suchende und das Gesuchte.“ Derjenige, der bei diesem Götzen sucht, der keine Fliege erschaffen kann und nicht in der Lage ist, das wieder zu entreißen, was ihm geraubt wurde, und schwach ist das, bei dem gesucht wird, das keine Fliege erschaffen kann und nicht das entreißen kann, was ihm geraubt wurde.

14026 - Von Ibn Zaid, Gott habe Wohlgefallen an ihm, zu Seinem Wort: „Sie schätzen Gott nicht nach Seinem wahren Wert“, er sagte: Wenn sie neben Gott etwas anbeten, das sich nicht einmal gegen eine Fliege wehren kann.

14027 - Von al-Suddi, Gott habe Wohlgefallen an ihm, zu dem Vers, er sagte: Diejenigen, die Er unter den Menschen auswählt, sind die Propheten, Friede und Segen seien auf ihnen.

14028 - Von Mudschahid, Gott habe Wohlgefallen an ihm, zu Seinem Wort: „O die ihr glaubt, verneigt euch“, er sagte: Das ist lediglich eine Mahnung und Ermahnung (Adab und Mau'ida).

14029 - Von al-Dahhak, Gott habe Wohlgefallen an ihm, zu Seinem Wort: „Und kämpft für Gott, wie es Ihm gebührt“, er sagte: Kämpft gegen den Feind Gottes, bis sie in den Islam eintreten.

Anmerkungen

(1). al-Durr 6/74. (2). al-Durr 6/74. (3). al-Durr 6/74. (4). al-Durr 6/75-76. (5). al-Durr 6/75-76. (6). al-Durr 6/75-76. (7). al-Durr 6/77-78. (8). al-Durr 6/77-78.

Arabisch (Quelle)

إِلَى يَوْم الْقِيَامَة، فذلك قوله للنبي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَلَمْ تَعْلَمْ إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاء وَالأَرْضِ يَعْنِي مَا في السموات السبع والأرضين السبع إِنَّ ذَلِكَ العلم في كتاب يَعْنِي في اللوح المحفوظ مكتوب قبل إِنَّ يخلق السموات والأرضين إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يسير يعني هين «١» .

١٤٠٢٣ - عَنْ مُجَاهِدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، فِي قَوْلِهِ: يكادون يسطون يبطئون «٢» .

١٤٠٢٤ - عَنْ مُجَاهِدٍ رَضِيَ اللهُ، عَنْهُ يَكَادُونَ يَسْطُونَ قَالَ: يبطئون كفار قريش «٣» .

١٤٠٢٥ - عَنِ السُّدِّىِّ رَضِيَ اللهُ، عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: لَنْ يَخْلُقُوا ذُبَابًا يَعْنِي الصنم لا يخلق ذبابًا وَإِنْ يَسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ شَيْئًا يَقُولُ: يجعل للأصنام طعام، فيقع عليه الذباب، فيأكل منه فلا يستطيع إِنَّ يستنقذه منه، ثُمَّ رجع إِلَى الناس وإلى الأصنام ضَعُفَ الطَّالِبُ وَالْمَطْلُوبُ الّذِي يطلب إِلَى هَذَا الصنم، الّذِي لا يخلق ذبابًا، ولا يستطيع إِنَّ يستنقذ مَا سلب منه وضعف الْمَطْلُوبُ إليه الّذِي لا يخلق ذبابًا ولا يستنقذ مَا سلب منه «٤» .

١٤٠٢٦ - عَنِ ابْنِ زَيْدٍ رَضِيَ اللهُ، عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: مَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ قَالَ:

حين يعبدون مع الله ما لا ينتصف مِنَ الذباب «٥» .

١٤٠٢٧ - عَنِ السُّدِّىِّ رَضِيَ اللهُ، عَنْهُ فِي الْآيَةِ قَالَ: الّذِي يَصْطَفِي مِنَ الناس هم الأَنْبِيَاء عَلَيْهِمْ الصَّلاةُ وَالسَّلامُ «٦» .

١٤٠٢٨ - عَنْ مُجَاهِدٍ رَضِيَ اللهُ، عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: يا أيها الَّذِينَ آمَنُوا ارْكَعُوا قَالَ: إنما هي أدب وموعظة «٧» .

١٤٠٢٩ - عَنِ الضَّحَّاكِ رَضِيَ اللهُ، عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: وَجَاهِدُوا فِي اللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ قَالَ: جاهدوا عدوّ الله حتى يدخلوا في الإسلام «٨» .

Anmerkungen

(١) . الدر ٦/ ٧٤.(٢) . الدر ٦/ ٧٤.(٣) . الدر ٦/ ٧٤.(٤) . الدر ٦/ ٧٥- ٧٦.(٥) . الدر ٦/ ٧٥- ٧٦.(٦) . الدر ٦/ ٧٥- ٧٦.(٧) . الدر ٦/ ٧٧- ٧٨.(٨) . الدر ٦/ ٧٧- ٧٨.

ZurückBand 8 · Seite 62Weiter
Zurück8·62Weiter