Sein, des Erhabenen, Wort: „dass sie diejenigen sind, die den Erfolg haben“
14059 - Mein Vater berichtete uns, er sagte: Hisham ibn Khalid berichtete uns, er sagte: Shu'ayb ibn Ishaq berichtete uns, er sagte: Sa'id ibn Abi 'Aruba berichtete uns, von Qatada zu Seinem Wort: „dass sie diejenigen sind, die den Erfolg haben“, d. h. diejenigen, die aus dem Höllenfeuer in das Paradies gerettet wurden und vor der Strafe Gottes in Seine Barmherzigkeit [gelangt sind].
Sein, des Erhabenen, Wort: „Er sagt: Wie viele Jahre habt ihr auf der Erde verweilt?“
14060 - Mein Vater berichtete uns, er sagte: Muhammad ibn al-Wazir berichtete uns, er sagte: al-Walid berichtete uns, er sagte: Safwan berichtete uns, von Ayfa' ibn 'Abd al-Kala'i, dass er ihn [den Propheten] zu den Leuten predigen hörte, da sagte er: Der Gesandte Gottes (möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken) sagte: „Als Gott die Bewohner des Paradieses in das Paradies und die Bewohner des Höllenfeuers in das Höllenfeuer eingelassen hatte, sagte Er: ‚O Bewohner des Paradieses, wie viele Jahre habt ihr auf der Erde verweilt?‘ Sie sagten: ‚Wir verweilten einen Tag oder einen Teil eines Tages.‘ Er sprach: ‚Wie vortrefflich ist das, was ihr an einem Tag oder einem Teil eines Tages gehandelt habt: Meine Barmherzigkeit, Mein Wohlgefallen und Mein Paradies; verweilt darin auf ewig.‘ Dann spricht Er: ‚O Bewohner des Höllenfeuers, wie viele Jahre habt ihr auf der Erde verweilt?‘ Sie sagen: ‚Wir verweilten einen Tag oder einen Teil eines Tages.‘ Er spricht: ‚Wie schlimm ist das, was ihr an einem Tag oder einem Teil eines Tages gehandelt habt: Mein Feuer und Mein Zorn; verweilt darin auf ewig, ewiglich.‘“
Sein, des Erhabenen, Wort: „Sie sagen: Wir verweilten einen Tag oder einen Teil eines Tages“
14061 - Mein Vater berichtete uns, er sagte: Muhammad ibn al-Wazir al-Dimashqi berichtete uns, er sagte: al-Walid berichtete uns, er sagte: Safwan ibn 'Amr berichtete uns, von Ayfa' ibn 'Abd al-Kala'i, dass er ihn zu den Leuten predigen hörte, da sagte er: Der Gesandte Gottes (möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken) sagte: „Wenn Gott die Bewohner des Höllenfeuers in das Höllenfeuer einlässt, sagt Er: ‚O Bewohner des Höllenfeuers, wie viele Jahre habt ihr auf der Erde verweilt?‘ Sie sagen: ‚Wir verweilten einen Tag oder einen Teil eines Tages.‘ Er spricht: ‚Wie schlimm ist das, was ihr an einem Tag oder einem Teil eines Tages gehandelt habt: Mein Feuer und Mein Zorn; verweilt darin auf ewig, ewiglich.‘“
[Sein, des Erhabenen, Wort: „so frage die Zählenden“]
[Die erste Auffassung]
14062 - 'Ali ibn Harb al-Mawsili berichtete uns, er sagte: Zayd ibn al-Hubab berichtete uns, er sagte: al-Husayn ibn Zayd berichtete uns, von Zayd al-Nahwi, von 'Ikrimah zu „so frage die Zählenden“, er sagte: „Diejenigen, die rechnen.“
14063 - Mein Vater berichtete uns, er sagte: Sa'd ibn 'Abd al-A'la berichtete uns, er sagte: Muhammad ibn Sa'd berichtete uns, von Ma'mar, von Qatada zu „so frage die Zählenden“, er sagte: [„So frage die Rechner.“]
(1). Im Original getilgt; der belegte Text stammt aus al-Tabari 21/63.
قَوْلُهُ تَعَالَى: إِنَّهُمْ هُمُ الْفَائِزُونَ
١٤٠٥٩ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِهِ: إِنَّهُمْ هُمُ الْفَائِزُونَ أَيِ النَّاجُونَ مِنَ النَّارِ إِلَى الْجَنَّةِ وَمَنْ عَذَابِ اللَّهِ إِلَى رَحْمَتِهِ
قَوْلُهُ تَعَالَى: قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ
١٤٠٦٠ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَزِيرِ، ثنا الْوَلِيدُ، ثنا صَفْوَانُ، عَنْ أَيْفَعَ ابن عَبْدٍ الْكَلاعِيِّ أَنَّهُ سَمِعَهُ يَخْطُبُ النَّاسَ فَقَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
إِنَّ اللَّهَ لَمَّا أَدْخَلَ أَهْلَ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ وَأَهْلَ النَّارِ النَّارَ وَقَالَ: يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ قَالُوا: لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ. قَالَ: لَنِعْمَ مَا اتَّجَرْتُمْ فِي يَوْمٍ أَوْ بَعْضِ يَوْمٍ، رَحْمَتِي وَرِضْوَانِي وَجَنَّتِي امْكُثُوا فِيهَا خَالِدِينَ. ثُمَّ يَقُولُ: يَا أَهْلَ النَّارِ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ؟ قَالُوا: لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ. فَيَقُولُ: بِئْسَ مَا اتَّجَرْتُمْ فِي يَوْمٍ أَوْ بَعْضِ يَوْمٍ، نَارِي وَسُخْطِي امْكُثُوا فِيهَا خَالِدِينَ مُخَلَّدِينَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ
١٤٠٦١ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَزِيرِ الدِّمَشْقِيُّ، ثنا الْوَلِيدُ، ثنا صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَيْفَعَ بْنِ عَبْدِ الْكَلاعِيِّ أَنَّهُ سَمِعَهُ يَخْطُبُ النَّاسَ فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِنَّ اللَّهَ إِذَا أَدْخَلَ أَهْلَ النَّارِ النَّارَ. قَالَ: يَقُولُ: يَا أَهْلَ النَّارِ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ قَالُوا: لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ. فَيَقُولُ: لَبِئْسَ مَا اتَّجَرْتُمْ فِي يَوْمٍ أَوْ بَعْضِ يَوْمٍ، نَارِي وَسُخْطِي امْكُثُوا فِيهَا خَالِدِينَ مُخَلَّدِينَ.
[قوله تعالى: فسئل العادين]
[الوجه الأول]
١٤٠٦٢ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ الْمَوْصِلِيُّ، ثنا زَيْدُ بن الحباب، ثنا الحسين بن زائد، عن، زيد النحوي، عن عكرمة فسئل الْعَادِّينَ قَالَ: الَّذِينَ يَحْسِبُونَ.
١٤٠٦٣ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا سَعْدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ، عن معمر، عن قتادة فسئل العادين قال: [فسئل الحساب.] «١»
(١) . طمس بالأصل والمثبت عن الطبري ٢١/ ٦٣.