die Himmel und die Erde. Wisst ihr denn nicht, dass sich morgen nur derjenige sicher fühlt, der heute vorsichtig war und es fürchtete [und Vergängliches gegen Bleibendes verkauft hat], und wenig gegen viel, und Furcht gegen Sicherheit? Seht ihr denn nicht, dass ihr aus den Lenden [der Verstorbenen stammt und dass nach euch die Bleibenden sein werden], wenn ihr zu dem Besten der Erben zurückgebracht werdet? Dann seid ihr an jedem Tag dabei, wie einer, der am Morgen geht oder am Abend heimkehrt, zu Gott begleitet wird, nachdem sein Lebensabschnitt sein Ende fand und seine Frist abgelaufen ist, bis ihr ihn in einem Riss der Erde verborgen habt, im Inneren eines Risses, weder ausgedehnt noch mit einem Kissen versehen. Er hat die Geliebten verlassen, den Staub berührt und dem Rechenschaftsbericht ins Auge geblickt. Er ist für sein Handeln verpfändet, bedarf nicht dessen, was er hinterlassen hat, und ist bedürftig nach dem, was er vorausgeschickt hat. So fürchtet Gott, bevor Seine Bündnisse ablaufen und der Tod über euch hereinbricht." Dann hob er [legte den Saum] seines Gewandes auf sein Gesicht und weinte, und brachte jene, die um ihn waren, ebenfalls zum Weinen.
Sein, des Erhabenen, Wort: "Erhaben ist Gott, der wahre König"
14070 - Yahya ibn Nasr al-Khawlani berichtete uns, er sagte: Ibn Wahb berichtete uns, Ibn Lahi'a teilte mir mit, von Ibn Hubayra, von Hanash ibn 'Ubayd Allah, dass ein kranker Mann an Ibn Mas'ud vorbeigebracht wurde, der ihm daraufhin in das Ohr las: "Meint ihr denn, dass Wir euch zum Spaß erschaffen haben und dass ihr nicht zu Uns zurückgebracht werdet? Erhaben ist Gott, der wahre König; es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Herrn des edlen Thrones", bis er die Sure beendete, woraufhin [der Mann] gesund wurde. Der Gesandte Gottes, Friede und Segen Gottes seien auf ihm, fragte: "Was hast du ihm ins Ohr gelesen?" Als er es ihm mitteilte, sagte der Gesandte Gottes, Friede und Segen Gottes seien auf ihm: "Bei Dem, in dessen Hand meine Seele ist, wenn ein gewisser Mensch dies über einen Berg lesen würde, würde er sich bewegen."
14071 - al-Husayn ibn al-Hasan berichtete uns, er sagte: Ibrahim ibn 'Abd Allah al-Harawi berichtete uns, er sagte: Hajjaj berichtete uns, von Ibn Jurayj, von Mujahid zu "Erhaben ist Gott", er sagte: Es ist das Sich-Enthalten. Er hielt sich selbst zurück, und die Engel hielten ihn zurück, und was Ihm lobpreist.
Sein, des Erhabenen, Wort: "Der König"
14072 - Ishaq ibn Wahb al-'Allaf al-Wasiti berichtete uns, er sagte: Abu al-Musayyab (Salama) ibn Salam berichtete uns, er sagte: Abu Bakr ibn Khunays berichtete uns, von Nahshal ibn Sa'id, von al-Dahhak ibn Muzahim, von 'Abd Allah ibn 'Abbas, er sagte: Der Gesandte Gottes, Friede und Segen Gottes seien auf ihm, sagte: "Ein Schutz für meine Gemeinde vor dem Ertrinken, wenn sie Schiffe besteigen, ist: Im Namen Gottes, des Königs."
(1). Die in eckigen Klammern gesetzte Ergänzung stammt aus Ibn Kathir 5/494. (2). Die in eckigen Klammern gesetzte Ergänzung stammt aus Ibn Kathir 5/494. (3). Die in eckigen Klammern gesetzte Ergänzung stammt aus Ibn Kathir 5/494. (4). Im Original steht (Salam); siehe Ibn Kathir 5/494.
السماوات وَالأَرْضُ
أَلَمْ تَعْلَمُوا أَنَّهُ لَا يَأْمَنُ غَدًا إِلا مَنْ حَذِرَ الْيَوْمَ وَخَافَهُ [وَبَاعَ نَافِذًا بِبَاقٍ] «١» وَقَلِيلا بِكَثِيرٍ، وَخَوْفًا بِأَمَانٍ إِلا تَرَوْنَ أَنَّكُمْ مِنْ أَصْلابِ [الْهَالِكِينَ وَسَيَكُونُ مِنْ بَعْدِكُمُ الْبَاقُونَ] «٢» حِينَ تُرَدُّونَ إِلَى خَيْرِ الْوَارِثِينَ؟ ثُمَّ إِنَّكُمْ فِي كُلِّ يَوْمٍ تُشَيِّعُونَ غَادِيًا وَرَائِحًا إِلَى اللَّهِ قَدْ قَضَى نَحْبَهُ وَانْقَضَى أَجَلُهُ حَتَّى تُغَيِّبُوهُ فِي صَدْعٍ مِنَ الأَرْضِ، فِي بَطْنِ صَدْعٍ غَيْرِ مُمْتَدٍّ وَلا مُوَسَّدٍ، قَدْ فَارَقَ الأَحْبَابَ، وَبَاشَرَ التُّرَابَ، وَوَاجَهَ الْحِسَابَ، مُرْتَهَنٌ بِعَمَلِهِ، غَنِيٌّ عَنْ مَا تَرَكَ، فَقِيرٌ إِلَى مَا قَدَّمَ، فَاتَّقُوا اللَّهَ قَبْلَ انْقِضَاءِ مَوَاثِيقِهِ، وَنُزُولِ الْمَوْتِ بِكُمْ. ثُمَّ رَفَعَ [جَعَلَ طَرْفَ] «٣» رِدَائِهِ عَلَى وَجْهِهِ فَبَكَى وَأَبْكَى مَنْ حَوْلَهُ.
قوله تعالى: فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ
١٤٠٧٠ - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ نَصْرٍ الْخَوْلانِيُّ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ ابْنِ هُبَيْرَةَ، عَنْ حَنَشِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَجُلا مُصَابًا مُرَّ بِهِ عَلَى ابْنِ مَسْعُودٍ، فَقَرَأَ فِي أُذُنِهِ أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ لَا إِلَهَ إِلا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ حَتَّى خَتَمَ السُّورَةَ فَبَرَأَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِمَاذَا قَرَأْتَ فِي أُذُنِهِ؟ فَأَخْبَرَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ أَنَّ رَجُلا مُوقِنًا قَرَأَهَا عَلَى جَبَلٍ لَزَالَ.
١٤٠٧١ - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْهَرَوِيُّ، ثنا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ فتعالى الله قال: هو الانكفاف أَنْكَفَ نَفْسَهُ أَنْكَفَتْهُ الْمَلائِكَةُ وَمَا سَبَّحَ لَهُ.
قوله تعالى الْمَلِكُ
١٤٠٧٢ - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ وَهْبٍ الْعَلافُ الْوَاسِطِيُّ، ثنا أَبُو الْمُسَيَّبِ (سَلَمَةُ) «٤» بْنُ سَلامٍ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ خُنَيْسٍ، عَنْ نَهْشَلِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ مُزَاحِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَمَانٌ لأُمَّتِي مِنَ الْغَرَقِ إِذَا رَكِبُوا فِي السُّفُنِ، بِسْمِ اللَّهِ الْمَلِكِ
(١) . ما بين معكوفين اضافة، عن ابن كثير ٥/ ٤٩٤.(٢) . ما بين معكوفين اضافة، عن ابن كثير ٥/ ٤٩٤.(٣) . ما بين معكوفين اضافة، عن ابن كثير ٥/ ٤٩٤.(٤) . في الأصل (سلم) انظر ابن كثير ٥/ ٤٩٤.