Sein, des Erhabenen, Wort: "Und Wir haben darin Zeichen hinabgesandt."
14085 - Ich las Muhammad ibn al-Fadl ibn Musa vor: Muhammad ibn 'Ali ibn al-Hasan berichtete uns, er sagte: Muhammad ibn Muzahim berichtete uns, er sagte: Bukayr ibn Ma'ruf berichtete von Muqatil ibn Hayyan bezüglich Seines Wortes: "Und Wir haben darin deutliche Zeichen hinabgesandt", er meinte damit: das, was Er ihnen in dieser Sure von ihrem Anfang bis zu ihrem Ende als Pflicht auferlegt hat.
Sein Wort: "deutlich."
14086 - Abu Zur'a berichtete uns, er sagte: 'Amr ibn Hammad ibn Talha berichtete uns, er sagte: Asbat berichtete von al-Suddi: "deutlich", er sagte: Seine Bedeutung ist: das Klare an Erlaubtem und Verbotenem.
14087 - Ich las Muhammad ibn al-Fadl vor: Muhammad ibn 'Ali berichtete uns, er sagte: Muhammad ibn Muzahim berichtete uns, er sagte: Bukayr ibn Ma'ruf berichtete von Muqatil ibn Hayyan: "Und Wir haben darin deutliche Zeichen hinabgesandt", er meinte damit: das, was Er darin von Seinem Erlaubten und Seinem Verbotenen, Seinen Grenzen, Seinem Befehl und Seinem Verbot erwähnte.
14088 - Abu Zur'a berichtete uns, er sagte: Yahya ibn Bukayr berichtete uns, er sagte: Ibn Lahi'a berichtete mir, er sagte: 'Ata' ibn Dinar berichtete mir, von Sa'id ibn Jubayr bezüglich des Wortes Gottes: "auf dass ihr...", er meinte damit: damit ihr.
14089 - Abu Yazid al-Qaratisi berichtete uns in dem, was er mir schrieb, er sagte: Asbagh berichtete uns, er sagte: Ich hörte 'Abd al-Rahman ibn Zayd ibn Aslam bezüglich Seines Wortes: "bedenkt", er sagte: "Die Leute des Gedenkens (dhikr) sind die Leute des Korans, und das Gedenken ist der Koran."
14090 - Musa ibn Harun al-Tusi berichtete uns in dem, was er mir schrieb, er sagte: al-Husayn ibn Muhammad al-Marwazi berichtete uns, er sagte: Shayban ibn 'Abd al-Rahman berichtete von Qatada: "auf dass ihr bedenkt", er sagte: "Kehrt mit dem Bedenken zum Nachdenken zurück und mit dem Nachdenken zum Bedenken."
Sein, des Erhabenen, Wort: "Die Unzüchtige und der Unzüchtige, so geißelt jeden von beiden."
14091 - Yunus ibn Habib berichtete uns, er sagte: Abu Dawud berichtete uns, er sagte: Mubarak ibn Fadala berichtete von al-Hasan, von Hattan ibn 'Abd Allah al-Raqashi, von 'Ubada: Dass der Gesandte Gottes, Gottes Segen und Friede auf ihm, sagte: "Nehmt von mir, nehmt von mir: Gott hat für die Unverheirateten die Bestrafung mit hundert Peitschenhieben und einer Verbannung für ein Jahr festgelegt, und für die Verheirateten die Bestrafung mit hundert Peitschenhieben und der Steinigung mit Steinen." (1)
(1). Al-Tirmidhi, Kitab al-Hudud, Nr. 1434, darin gibt es eine Voranstellung und Zurückstellung, 4/32.
قوله تعالى: وَأَنْزَلْنَا فِيهَا آيَاتٍ.
١٤٠٨٥ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ مُوسَى، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ، ثنا بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ قَوْلُهُ:
وَأَنْزَلْنَا فِيهَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ يَعْنِى مَا فَرَضَ عَلَيْهِمْ فِي هَذِهِ السُّورَةِ مِنْ أَوَّلِهَا إِلَى آخِرِهَا.
قَوْلُهُ: بَيِّنَاتٍ.
١٤٠٨٦ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادِ بْنِ طَلْحَةَ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ: بَيِّنَاتٍ قَالَ: مَعْنَاهُ بَيِّنُ الْحَلالِ وَالْحَرَامِ.
١٤٠٨٧ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ، ثنا مُحَمَّدُ بن علي، ثنا محمد ابن مُزَاحِمٍ، ثنا بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ: وَأَنْزَلْنَا فِيهَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ يًعْنِى مَا ذَكَرَ فِيهَا مِنْ حَلالِهِ وَحَرَامِهِ، وَحُدُودِهِ، وَأَمْرِهِ وَنَهْيِهِ.
١٤٠٨٨ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يحي بْنِ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ: لَعَلَّكُمْ يًعْنِى لِكَيْ.
١٤٠٨٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، أَنْبَأَنَا أَصْبَغُ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، قَوْلُهُ: تَذَكَّرُونَ قَالَ: وَأَهْلُ الذِّكْرِ أَهْلُ الْقُرْآنِ، وَالذِّكْرُ الْقُرْآنُ.
١٤٠٩٠ - أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ الطُّوسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إلي، أنبأ الحسين ابن مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ قَتَادَةَ: لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ قَالَ عُودُوا بِالتَّذَكُّرِ عَلَى التَّفَكُّرِ وَبِالتَّفَكُّرِ، عَلَى التَّذَكُّرِ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: الزَّانِيَةُ وَالزَّانِي فَاجْلِدُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا
١٤٠٩١ - حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ حِطَّانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ: أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: خُذُوا خُذُوا، قَدْ جَعَلَ اللَّهُ الْبِكْرَ بِالْبِكْرِ جَلْدُ مِائَةٍ وَنَفْيُ سَنَةٍ، وَالثَّيِّبُ بِالثَّيِّبِ جَلْدُ مِائَةٍ ورجم بالحجارة «١» .
(١) . الترمذي كتاب الحدود برقم ١٤٣٤ فيه تقديم وتأخير ٤/ ٣٢.