"Und diejenigen, die ehrbare Frauen beschuldigen, dann aber keine vier Zeugen beibringen, die sollt ihr mit achtzig Peitschenhieben auspeitschen." Ibn Shihab sagte: "Wer also einen freien Mann oder eine freie Frau der Unzucht beschuldigt und keine vier Zeugen beibringt, die dies bezeugen, wird mit der festgesetzten Strafe (Hadd) belegt, und sein Zeugnis wird nicht akzeptiert, bis er bereut."
14163 - Abu Zur'a berichtete uns, Yahya ibn 'Abd Allah ibn Bukayr berichtete, Ibn Lahi'a berichtete mir, 'Ata' berichtete mir von Sa'id ibn Jubayr zu Gottes Wort: "keine vier Zeugen beibringen", er meint: freie Muslime, die bezeugen, dass sie die Geschlechtsteile bei einer Interaktion gesehen haben.
14164 - Muhammad ibn Isma'il al-Ahmasi berichtete uns, Abu Usama berichtete, von Mujalid, von al-Sha'bi, von Jabir ibn 'Abd Allah, er sagte: Juden brachten einen Mann von ihnen und eine Frau, die Unzucht begangen hatten. Der Gesandte Gottes, Gottes Segen und Friede seien auf ihm, sagte zu ihnen: "Bringt mir die beiden gelehrtesten Männer unter euch." Sie brachten ihm die Söhne von Suriya. Der Gesandte Gottes, Gottes Segen und Friede seien auf ihm, sagte zu ihnen: "Seid ihr beide die Gelehrtesten derer, die hinter euch stehen?" Sie antworteten: "Das behaupten sie so." Er schwor sie bei Gott: "Wie findet ihr das Urteil dieser beiden in der Thora?" Sie antworteten: "Wir finden in der Thora: Wenn ein Mann mit einer Frau in einem Haus gefunden wird, so ist sie eine Ehebrecherin, und darauf steht eine Strafe. Wenn er auf ihrem Schoß gefunden wird oder sie küsst – Abu Usama sagte: Dies ist noch schwerwiegender als jenes –, so ist sie eine Ehebrecherin, und darauf steht eine Strafe. Und wenn vier kommen und bezeugen, dass sie sein Glied in ihrem Geschlechtsteil gesehen haben, wie den Stift im Surma-Gefäß, dann werden sie gesteinigt." Er fragte: "Was hindert euch daran, sie zu steinigen?" Sie sagten: "Unsere Herrschaft ist vergangen, daher scheuten wir das Töten." Daraufhin rief der Gesandte Gottes, Gottes Segen und Friede seien auf ihm, die Zeugen herbei. Die vier kamen und bezeugten, dass sie sein Glied in ihrem Geschlechtsteil gesehen hätten, wie den Stift im Surma-Gefäß. Da befahl der Gesandte Gottes, Gottes Segen und Friede seien auf ihm, ihre Bestrafung, und sie wurden gesteinigt.
14165 - Muhammad ibn Ahmad ibn Ibrahim berichtete uns, wie ich meine, er sagte: Muhammad ibn Ayyub berichtete, er sagte: Abu al-Rabi' berichtete. Und 'Abd Allah ibn Muhammad berichtete uns, Muhammad ibn 'Abd Allah ibn al-Hasan berichtete, Abu al-Rabi' berichtete, Hammad ibn Zayd berichtete von Ayyub, von 'Ikrima, von Ibn 'Abbas, er sagte: Als "Und diejenigen, die ehrbare Frauen beschuldigen, dann aber keine vier Zeugen beibringen, die sollt ihr mit achtzig Peitschenhieben auspeitschen" offenbart wurde, sagte Sa'd ibn 'Ubada: "O Gesandter Gottes, wenn ich eine Frau mit einem Mann beim Beischlaf sähe, würde ich nicht vier Zeugen sammeln, bis der andere sein Geschäft vollendet hat?" Da sagte der Gesandte Gottes, Gottes Segen und Friede seien auf ihm: "Hört ihr, was euer Herr sagt?" Dann wurde sein Cousin Hilal ibn Umayya geprüft; er war eines Nachts auf seinem Land und kam nachts zurück, da war bei seiner Frau ein Mann, und er beschuldigte sie deswegen. Sie kamen zum Propheten, Gottes Segen und Friede seien auf ihm, und der Gesandte Gottes, Gottes Segen und Friede seien auf ihm, sagte zu ihm: "Die Auspeitschung." Er sagte: "O Gesandter Gottes, bei Gott, ich habe hingesehen, bis ich gewiss war, und zugehört, bis ich mich überzeugt habe, und ich möchte, dass Gott meinen Rücken von der Auspeitschung bewahrt." Er war noch in diesem Zustand, als der Li'an-Vers offenbart wurde: "Und diejenigen, die ihre Ehefrauen beschuldigen und keine Zeugen außer sich selbst haben, so sei das Zeugnis eines jeden von ihnen vier Zeugnisse bei Gott, dass er wahrlich zu den Wahrhaftigen gehört. Und das fünfte, dass der Fluch Gottes auf ihm sei, wenn er zu den Lügnern gehört. Und die Strafe wird von ihr abgewendet, wenn sie vier Zeugnisse bei Gott ablegt, dass er wahrlich zu den Lügnern gehört. Und das fünfte, dass der Zorn Gottes auf ihr sei, wenn er zu den Wahrhaftigen gehört." Er sagte: So vollzogen sie den gegenseitigen Fluch und er ließ ihn viermal schwören. Er sagte: "Haltet ihn bei der fünften (Aussage) zurück, denn sie ist verpflichtend." Dann ließ er auch die Frau viermal schwören, und er sagte: "Haltet sie bei der fünften zurück, denn sie ist verpflichtend." Sie zögerte bei der fünften, bis sie dachten, sie würde gestehen, doch dann sagte sie: "Ich werde mein Volk den Rest des Tages nicht entehren." Sie beharrte bei ihrer Aussage, und daraufhin trennte der Gesandte Gottes, Gottes Segen und Friede seien auf ihm, die beiden.
(1). Muslim, Kitab al-Hudud, Nr. 1699 - 3/1326. Von 'Abd Allah ibn 'Umar sinngemäß.
وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً قَالَ: ابْنُ شِهَابٍ: فَمَنْ قَذَفَ حُرًّا وَحُرَّةً بِالزِّنَا، فَلَمْ يَأْتِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ يَشْهَدُونَ عَلَى ذَلِكَ جُلِدَ الْحَدَّ وَلَمْ تُقْبَلْ لَهُ شَهَادَةٌ، حَتَّى يَتُوبَ.
١٤١٦٣ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي عَطَاءٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، فِي قَوْلِ اللَّهِ: لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ يَعْنِى مُسْلِمِينَ أَحْرَارًا، أَنَّهُمْ قَدْ عَايَنُوا الْعَوْرَتَيْنِ تَخْتَلِفَانِ.
١٤١٦٤ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الأَحْمَسِيُّ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: جَاءَتْ يَهُودُ بِرَجُلٍ مِنْهُمْ وَامْرَأَةٍ قَدْ زَنَيَا، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ائْتُونِي بِأَعْلَمِ رَجُلَيْنِ فِيكُمْ، فَأَتَوْهُ بِابْنَيْ صُورِيَا، فَقَالَ لَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنْتُمَا أَعْلَمُ مَنْ وَرَاءَكُمَا؟ قَالَا:
كَذَلِكَ يَزْعُمُونَ، فنشد هما بالله كيف تجدان أمر هذين في التوراة؟ قَالا: نَجِدُ فِي التَّوْرَاةِ أَنَّ الرَّجُلَ إِذَا وُجِدَ مَعَ امْرَأَةٍ فِي بَيْتٍ فَهِيَ زَانِيَةٌ، وَفِيهَا عُقُوبَةٌ، وَإِذَا وُجِدَ عَلَى بَطْنِهَا، أَوْ يُقَبِّلُهَا، قَالَ: أَبُو أُسَامَةَ: هَذِهِ أَعْظَمُ مِنْ تِلْكَ، فَهِيَ زَانِيَةٌ وَفِيهَا عُقُوبَةٌ، وَإِذَا جَاءَ أَرْبَعَةٌ، فَشَهِدُوا أَنَّهُمْ رَأَوْا ذَكَرَهُ فِي فَرْجِهَا، مِثْلَ الْمِيلِ فِي الْمُكْحُلَةِ، رُجِمَا.
قَالَ: فَمَا يَمْنَعُكُمَا أَنْ تَرْجُمُوهُمَا؟ قَالا: ذَهَبَ سُلْطَانُنَا، فَكَرِهْنَا القتل. فدعى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالشُّهُودِ، فَجَاءَ الأَرْبَعَةُ فَشَهِدُوا أَنَّهُمْ رَأَوْا ذَكَرَهُ فِي فَرْجِهَا، مِثْلَ الْمِيلِ فِي الْمُكْحُلَةِ، فَأَمَرَ بِهِمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَرُجِمَا «١» .
١٤١٦٥ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ فِيمَا أرى قال:، ثنا محمد ابن أَيُّوبَ، قَالَ:، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ، وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الله ابن الْحَسَنِ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ: وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جلدة قَالَ: سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ أَنَا رَأَيْتُ لَكَاعًا قَدْ تَفَخَّذَهَا رَجُلٌ لَا أَجْمَعُ الأَرْبَعَ حَتَّى يَقْضِيَ الآخَرُ حَاجَتَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
أَتَسْمَعُونَ مَا يَقُولُ سَيِّدُكُمْ؟
فَابْتُلِيَ ابْنُ عَمِّهِ هِلالُ بْنُ أُمَيَّةَ، كَانَ لَيْلَةً فِي أَرْضِهِ، فجاء ليلا فإذا عند امرأته
(١) . مسلم كتاب الحدود رقم ١٦٩٩- ٣/ ١٣٢٦. عن عبد الله بن عمر بمعناه.