ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 9 · Seite 106[Sure an-Naml (27): Vers 45]

Übersetzung · DE

16449 - Hammad ibn al-Hasan ibn 'Anbasa berichtete uns, Abu Dawud berichtete uns, al-Mas'udi berichtete uns, von 'Awn ibn 'Abd Allah ibn 'Utba, dass sein Vater gefragt wurde: Hat Sulayman die Frau, die Herrin von Saba, geheiratet?

Er sagte: Ich kenne sie nur so, dass sie sagte: "Ich bin mit Sulayman Allah, dem Herrn der Welten, ergeben (aslamtu)."

Seine Worte, erhaben sei Er: "Und Wir sandten..."

16450 - Abu Sa'id al-Aschadd berichtete uns, 'Ubayd Allah ibn Musa berichtete uns, von Isra'il, von al-Suddi, von Abu Salih: "arsalna" (Wir sandten) bedeutet: Wir entsandten.

Seine Worte: "zu den Thamud ihren Bruder Salih"

Seine Auslegung ist bereits vorangegangen.

Seine Worte, erhaben sei Er: "dass ihr Allah dienen sollt"

16451 - Muhammad ibn Yahya berichtete uns, Abu Ghassan informierte uns, Salama ibn al-Fadl berichtete uns, von Muhammad ibn Ishaq, er sagte: Was mir Muhammad ibn Abi Muhammad von 'Ikrima oder Sa'id ibn Jubayr, von Ibn 'Abbas berichtete: Seine Worte: "dient Allah", das heißt: Erklärt euren Herrn für Einen (tawhid).

Seine Worte, erhaben sei Er: "Da waren sie zwei Gruppen, die miteinander stritten"

16452 - Hajjaj ibn Hamza berichtete uns, Schababa berichtete uns, Warqa' berichtete uns, von Ibn Abi Nadjih, von Mujahid (1) zu seinen Worten: "zwei Gruppen, die miteinander stritten": ein Gläubiger und ein Ungläubiger. Seine Worte: "Salih als Gesandten von seinem Herrn" und seine Worte "nicht als Gesandten".

16453 - Muhammad ibn Yahya berichtete uns, al-'Abbas ibn al-Walid al-Narsi informierte uns, Yazid ibn Zuray' berichtete uns, von Sa'id, von Qatada zu seinen Worten: "Da waren sie zwei Gruppen, die miteinander stritten" - da waren die Leute zwischen einem, der für wahr erklärte, und einem, der für falsch erklärte: Einer, der die Wahrheit für wahr erklärte und sich ihr unterwarf, und einer, der die Wahrheit für falsch erklärte und sie verließ. Darin bestand der Streit der Leute.

16454 - Hajjaj ibn Hamza berichtete uns, Schababa berichtete uns, Warqa' berichtete uns, von Ibn Abi Nadjih, von Mujahid (2) zu seinen Worten: "Ihr verlangt das Schlechte zu beschleunigen" - das Schlechte: die Strafe. Und seine Worte: "vor dem Guten": vor der Barmherzigkeit.

16455 - al-Husayn ibn al-Hasan berichtete uns, Ibrahim ibn 'Abd Allah al-Harawi berichtete uns, Hajjaj informierte uns, von Ibn Jurayj, von Mujahid zu "dem Guten", er sagte: das Wohlergehen (al-'afiya).

Anmerkungen

(1). al-Tafsir 2/474. (2). Ebd.

Arabisch (Quelle)

١٦٤٤٩ - حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَنْبَسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا الْمَسْعُودِيُّ، عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ أَنَّ أَبَاهَ سُئِلَ: هَلْ كَانَ سُلَيْمَانُ تَزَوَّجَ الْمَرْأَةَ صَاحِبَةَ سَبَأٍ؟

فقال: عهدي بها وهي تقول أسلمت مَعَ سُلَيْمَانَ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا

١٦٤٥٠ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ أَبِي صَالِحٍ أَرْسَلَ: بَعَثَ.

قَوْلُهُ: إِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا

قَدْ تَقَدَّمَ تَفْسِيرُهُ.

قَوْلُه تَعَالَى: أَنِ اعْبُدُوا اللَّهِ

١٦٤٥١ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أَنْبَأَ أَبُو غَسَّانَ، ثنا سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: فِيمَا حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي مُحَمَّدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ أَوْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: قَوْلَهُ: اعْبُدُوا اللَّهَ أَيْ: وَحِّدُوا رَبَّكُمْ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ

١٦٤٥٢ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ «١» قوله: فريقان يختصمون: مؤمن، وكافر، قوله: صالحا مُرْسَلٌ مِنْ رَبِّهِ، وَقَوْلُهُ لَيْسَ بِمُرْسَلٍ.

١٦٤٥٣ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ فَإِذَا الْقَوْمُ بَيْنَ مُصَدِّقٍ وَمُكَذِّبٍ: مُصَدِّقٌ بِالْحَقِّ وَنَازِلٌ عِنْدَهُ وَمُكَذِّبٌ بِالْحَقِّ وَتَارِكُهُ، فِي ذَلِكَ كَانَتْ خُصُومَةُ الْقَوْمِ.

١٦٤٥٤ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ «٢»

قَوْلُهُ: تَسْتَعْجِلُونَ بِالسَّيِّئَةِ السيئة: الْعَذَابِ، وَقَوْلُهُ: قَبْلَ الْحَسَنَةِ: قَبْلَ الرَّحْمَةِ.

١٦٤٥٥ - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْهَرَوِيُّ، أَنْبَأَ حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ مجاهد الحسنة قال: العافية.

Anmerkungen

(١) . التفسير ٢/ ٤٧٤.(٢) . المرجع السابق.

ZurückBand 9 · Seite 106Weiter
Zurück9·106Weiter