Seine Worte: "Warum bittet ihr Allah nicht um Vergebung?"
16456 - 'Ali ibn al-Husayn berichtete uns, al-Qasim ibn Khalifa berichtete uns, von 'Amr ibn Muhammad, von Asbat, von al-Suddi zu: "Warum bittet ihr Allah nicht um Vergebung?" Er sagte: Warum bittet ihr Allah nicht um Vergebung?
Seine Worte, erhaben sei Er: "auf dass ihr Erbarmen findet"
16457 - Abu Zur'a berichtete uns, Yahya ibn 'Abd Allah ibn Bukayr berichtete uns, 'Abd Allah ibn Lahi'a berichtete mir, 'Ata' ibn Dinar berichtete mir, von Sa'id ibn Jubayr zu Allahs Worten: "auf dass ihr Erbarmen findet": Damit ihr Erbarmen findet und nicht bestraft werdet.
Seine Worte, erhaben sei Er: "Sie sagten: Wir sehen in dir und in denen, die mit dir sind, ein böses Omen (tattayarna)"
16458 - Muhammad ibn Yahya berichtete uns, al-'Abbas informierte uns, Yazid berichtete uns, von Sa'id, von Qatada zu seinen Worten: "Wir sehen in dir und in denen, die mit dir sind, ein böses Omen" – sie sagten: Was uns an Übel trifft, das kommt nur von dir und von denen, die mit dir sind.
16459 - Mein Vater berichtete uns, Abu Hudhayfa berichtete uns, Schibl berichtete uns, von Ibn Abi Nadjih, von Mujahid zu seinen Worten: "yattayyaru" (ein böses Omen sehen): Er sagte: Sie sahen ein Unglück darin.
Seine Worte, erhaben sei Er: "Er sagte: Euer Glück (ta'irukum) ist bei Allah"
16460 - Mein Vater berichtete uns, Abu Salih berichtete uns, Mu'awiya ibn Salih berichtete mir, von 'Ali ibn Abi Talha, von Ibn 'Abbas zu seinen Worten: "Euer Glück ist bei Allah": Eure Schicksalsschläge sind bei Allah.
16461 - Muhammad ibn Yahya berichtete uns, al-'Abbas informierte uns, Yazid berichtete uns, von Sa'id, von Qatada zu "Euer Glück", das heißt: Eure Taten sind bei Allah.
16462 - Abu 'Abd Allah al-Tihrani berichtete uns in dem, was er mir schrieb, 'Abd al-Razzaq (1) informierte uns, Ma'mar informierte uns, von Qatada zu seinen Worten: "Euer Glück ist bei Allah", das heißt: Die Kunde über eure Taten ist bei Allah.
Seine Worte, erhaben sei Er: "Nein, ihr seid ein Volk, das der Versuchung ausgesetzt wird"
16463 - Muhammad ibn Yahya berichtete uns, al-'Abbas informierte uns, Yazid berichtete uns, von Sa'id, von Qatada zu seinen Worten: "Nein, ihr seid ein Volk, das der Versuchung ausgesetzt wird", das heißt: Ihr werdet durch den Gehorsam gegenüber Allah und den Ungehorsam Ihm gegenüber geprüft.
(1). al-Tafsir 2/70. [.....]
قَوْلُهُ: لَوْلا تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ
١٦٤٥٦ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ خَلِيفَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَسْبَاطٍ، عَنِ السُّدِّيِّ لَوْلا تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ قَالَ: فَهَلا تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ؟.
قَوْلُهُ تَعَالَى: لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
١٦٤٥٧ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ: لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ:
كَيْ تُرْحَمُوا وَلا تُعَذَّبُوا.
قَوْلُهُ تَعَالَى: قَالُوا اطَّيْرَنَا بِكَ وَبِمَنْ مَعَكَ
١٦٤٥٨ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ، ثنا يَزِيدُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: اطَّيْرَنَا بِكَ وَبِمَنْ مَعَكَ قَالُوا: مَا أَصَابَنَا مِنْ شَرٍّ فَإِنَّمَا هُوَ مِنْ قِبَلِكَ وَمَنْ قِبَلِ مَنْ مَعَكَ.
١٦٤٥٩ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ، ثنا شِبْلٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَوْلُهُ: يَطَّيَّرُوا قَالَ: يَتَشَاءَمُوا.
قَوْلُهُ تَعَالَى: قَالَ طَائِرُكُمْ عِنْدِ اللَّهِ
١٦٤٦٠ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَوْلُهُ: طَائِرُكُمْ عِنْدَ اللَّهِ مَصَائِبُكُمْ عِنْدَ اللَّهِ.
١٦٤٦١ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ، ثنا يَزِيدُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ طَائِرُكُمْ أَيْ: عَمَلُكُمْ عِنْدَ اللَّهِ.
١٦٤٦٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الطِّهْرَانِيُّ، فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ «١» أَنْبَأَ مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِهِ: طَائِرُكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أي: علم عملكم، عن اللَّهِ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ
١٦٤٦٣ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ، ثنا يَزِيدُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ أَيْ: تُبْتَلُونَ بِطَاعَةِ اللَّهِ ومعصيته.
(١) . التفسير ٢/ ٧٠. [.....]