ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 9 · Seite 109Sein Wort (erhaben ist Er): „die auf Erden Unheil stiften und nicht verbessern“

Übersetzung · DE

Seine Worte, erhaben sei Er: "die auf Erden Unheil stiften und nicht für Ordnung sorgen"

16469 - Abu 'Abd Allah al-Tahrani berichtete uns in dem, was er mir schrieb, 'Abd al-Razzaq berichtete uns, Yahya ibn Rabi'a al-San'ani berichtete uns: Ich hörte 'Ata' sagen zu: "Und es gab in der Stadt neun Gruppen, die auf Erden Unheil stifteten und nicht für Ordnung sorgten": Er sagte: Sie schnitten die Dirham (in Stücke).

16470 - Yunus ibn 'Abd al-A'la berichtete uns durch Vorlesen, Ibn Wahb berichtete uns, Malik berichtete mir, von Yahya ibn Sa'id, dass er Sa'id ibn al-Musayyib sagen hörte: Gold und Silber gehören zum Unheil auf Erden.

16471 - Mein Vater berichtete uns, Shihab ibn 'Abbad berichtete uns, 'Attaf berichtete uns, von Ibn Harmala oder Abu Harmala, von Sa'id ibn al-Musayyib, der sagte: Das Zerschneiden von Dinaren und Dirham, also der Misqal (Gewichtseinheiten), die die Muslime untereinander gestattet und als solche erkannt haben, gehört zum Unheil.

Seine Worte, erhaben sei Er: "Sie sagten"

16472 - Muhammad ibn Yahya berichtete uns, al-'Abbas berichtete uns, Yazid berichtete uns, von Sa'id, von Qatada zu seinen Worten: "Sie sagten": Er sagte: Neun aus dem Volk von Salih.

Seine Worte, erhaben sei Er: "Sie schworen einander bei Allah"

16473 - Hajjaj ibn Hamza berichtete uns, Shababa berichtete uns, Warqa' berichtete uns, von Ibn Abi Nadjih, von Mujahid zu seinen Worten: "Sie schworen einander bei Allah": Sie schlossen einen Bund über seinen Untergang, doch sie konnten ihn nicht erreichen, bevor sie und ihr ganzes Volk zugrunde gingen.

Seine Worte, erhaben sei Er: "Wir werden ihn und seine Familie bei Nacht überfallen"

16474 - Abu 'Abd Allah al-Tahrani berichtete uns in dem, was er mir schrieb, 'Abd al-Razzaq berichtete uns, Ma'mar berichtete uns, von Qatada zu seinen Worten: "Sie schworen einander bei Allah": Dass sie Salih bei Nacht überfallen, ihn hinterrücks ermorden und dann zu seinem Vormund sagen: "Wir waren beim Tod seiner Angehörigen nicht zugegen, und wir sprechen die Wahrheit."

16475 - Muhammad ibn Yahya berichtete uns, al-'Abbas berichtete uns, Yazid berichtete uns, Sa'id berichtete uns, von Qatada zu seinen Worten: "Sie schworen einander bei Allah, wir werden ihn und seine Familie bei Nacht überfallen": Er sagte: Sie einigten sich darauf, ihn bei Nacht zu ergreifen und zu töten. Es wurde uns berichtet, dass sie, während sie eilends auf Salih zugingen, um ihn hinterrücks zu ermorden, Allah einen Felsen auf sie sandte, der sie vernichtete.

Anmerkungen

(1). al-Tafsir 2/70. (2). al-Tafsir 2/70.

Arabisch (Quelle)

قَوْلُهُ تَعَالَى: يُفْسِدُونَ فِي الأَرْضُ وَلا يُصْلِحُونَ

١٦٤٦٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الطِّهْرَانِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ «١» أَنْبَأَ يَحْيَى بْنُ رَبِيعَةَ الصَّنْعَانِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ عَطَاءً: وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الأَرْضِ وَلا يُصْلِحُونَ قَالَ: كَانُوا يُقْرِضُونَ الدَّرَاهِمَ.

١٦٤٧٠ - أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى قِرَاءَةً، أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ: يَقُولُ الذَّهَبُ وَالْوَرِقُ مِنَ الْفَسَادِ فِي الأَرْضِ.

١٦٤٧١ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا شِهَابُ بْنُ عَبَّادٍ، ثنا عَطَّافٌ، عَنِ ابْنِ حَرْمَلَةَ أَوْ أَبِي حَرْمَلَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ: قَطْعُ الدَّنَانِيرِ وَالدَّرَاهِمِ يَعْنِي الْمَثَاقِيلَ الَّتِي أَجَازَهَا الْمُسْلِمُونَ بَيْنَهُمْ وَعَرَفُوهَا مِنَ الْفَسَادِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: قَالُوا

١٦٤٧٢ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ، ثنا يَزِيدُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: قَالُوا قَالَ: تِسْعَةٌ مِنْ قَوْمِ صَالِحٍ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: تَقَاسَمُوا بِاللَّهِ

١٦٤٧٣ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَوْلُهُ: تَقَاسَمُوا بِاللَّهِ: تَحَالَفُوا عَلَى هَلاكِهِ، فَلَمْ يُصَلُّوا إِلَيْهِ حَتَّى هَلَكُوا وَقَوْمُهُمْ أَجْمَعِينَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهْلَهُ

١٦٤٧٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الطِّهْرَانِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، أنبأ عَبْدُ الرَّزَّاقِ «٢» ثتل مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِهِ: تَقَاسَمُوا بِاللَّهِ: أَنْ يُبَيِّتُوا صَالِحًا ثُمَّ يَفْتِكُوا بِهِ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ

١٦٤٧٥ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ، ثنا يَزِيدُ، ثنا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: تَقَاسَمُوا بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهْلَهُ قَالَ: وَافَقُوا عَلَى أَنْ يَأْخُذُوهُ لَيْلا فَيَقْتُلُوهُ وَذُكِرَ لَنَا أَنَّهُمْ بَيْنَمَا هُمْ مَعَانِيقُ إِلَى صَالِحٍ لِيَفْتِكُوا بِهِ إِذْ بَعَثَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ صخرة فأهمدتهم.

Anmerkungen

(١) . التفسير ٢/ ٧٠.(٢) . التفسير ٢/ ٧٠.

ZurückBand 9 · Seite 109Weiter
Zurück9·109Weiter