ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 9 · Seite 118Seine Aussage, Erhaben sei Er: "Und das Böse hinwegnimmt"

Übersetzung · DE

von 'Ubayd Allah ibn Abi Salih, der sagte: Tawus kam zu mir, um mich zu besuchen, da sagte ich zu ihm: Bitte Allah für mich, o Abu 'Abd al-Rahman. Er antwortete: Bitte für dich selbst, denn Er erhört den in Not Geratenen, wenn er Ihn anruft.

Seine Worte, erhaben sei Er: "und (der) das Böse aufhebt"

16520 - Abu 'Abd Allah al-Tahrani berichtete uns in dem, was er an mich schrieb, Isma'il ibn 'Abd al-Karim informierte uns, 'Abd al-Samad ibn Ma'qil informierte mich, dass er seinen Onkel Wahb ibn Munabbih sagen hörte: Ich habe in einem anderen Buch gelesen, dass Allah, gepriesen und erhaben sei Er, sagt: Bei Meiner Ehre, wer bei Mir Zuflucht sucht, auch wenn die Himmel mit denen, die in ihnen sind, und die Erde mit denen, die auf ihr sind, gegen ihn Ränke schmieden, so werde ich ihm einen Ausweg aus alledem schaffen. Und wer nicht bei Mir Zuflucht sucht, dem werde ich die Erde unter seinen Füßen zum Einsturz bringen, ihn in der Luft hängen lassen und ihn dann sich selbst überlassen.

Seine Worte, erhaben sei Er: "und euch zu Nachfolgern auf der Erde macht"

16521 - Muhammad ibn Yahya berichtete uns, al-'Abbas informierte uns, Yazid berichtete uns, Sa'id berichtete uns, von Qatada zu "und euch zu Nachfolgern auf der Erde macht", d. h. eine Generation nach einer Generation.

16522 - 'Abd Allah ibn Sulayman berichtete uns, al-Husayn ibn 'Ali berichtete uns, 'Amir berichtete uns, Asbat berichtete uns, von al-Suddi zu Seinen Worten: "und euch zu Nachfolgern auf der Erde macht", er sagte: Nachfolger für jene vor ihnen von den Gemeinschaften (Umma-ten).

Seine Worte, erhaben sei Er: "Gibt es einen Gott neben Allah?"

Die Auslegung dazu wurde bereits vorangestellt.

Seine Worte, erhaben sei Er: "Wenig bedenkt ihr (euch)!

16523 - Abu Yazid al-Qaratisi informierte uns in dem, was er an mich schrieb, Asbagh ibn al-Faraj informierte uns, er sagte: Ich hörte 'Abd al-Rahman ibn Zayd ibn Aslam sagen: Die Leute der Mahnung (Ahl al-Dhikr) sind die Leute des Korans.

Seine Worte, erhaben sei Er: "Oder wer leitet euch in der Finsternis des Festlandes und des Meeres"

16524 - Abu Sa'id al-Ashajj berichtete uns, Abu Bukayr al-Nakha'i berichtete uns, von Juwaybir, von al-Dahhak zu "auf dem Festland und dem Meer", er sagte: Das Festland sind die Wüsten der Beduinen, und das Meer sind die Städte und Dörfer.

Seine Worte, erhaben sei Er: "Und wer entsendet die Winde"

16525 - Ahmad ibn 'Uthman ibn Hakim informierte uns in dem, was er an mich schrieb, Ahmad ibn al-Mufaddal berichtete uns, Asbat berichtete uns, von al-Suddi zu Seinen Worten: "entsendet die Winde", er sagte: Allah, der Mächtige und Majestätische, entsendet die Winde

ZurückBand 9 · Seite 118Weiter
Zurück9·118Weiter