und die Meere, sie würden von ihrem Wasser austrocknen und ihre Gründe würden vor Meiner Furcht zum Vorschein kommen. Und wenn alle Geschöpfe ein einziges Wort aus Meiner Rede hören würden, sie würden vor Meiner Furcht ohnmächtig werden. Und bringt euren Beweis herbei, ihr Unwissenden, dafür, dass diese Schöpfung einen anderen Schöpfer als Mich hat, und dass Ich einen Teilhaber in Meiner Herrschaft habe, wie ihr behauptet, oder einen zweiten Helfer neben Mir. Und aus welchem Grund habt ihr sie außer Mir verehrt? Und aus welchem Grund habt ihr sie von Meiner Anbetung, Meiner Herrschaft und Meiner Gott-Herrschaft ausgeschlossen? So ist das lange Wehe an jenem Tag für denjenigen, dessen Lüge seine Wahrheit bei Mir offenbarte, und das lange Wehe an jenem Tag für denjenigen, der das Recht Meiner Wahrheit durch den Irrtum unterdrückte, und das lange Wehe für denjenigen, dessen Argumentation vor Mir zunichtegemacht wurde.
Seine Worte, erhaben sei Er: "Wenn ihr wahrhaftig seid."
16534 - 'Isam ibn Rawwad berichtete uns, Adam berichtete uns, von Abu Ja'far, von al-Rabi', von Abu al-'Aliya zu "Wenn ihr wahrhaftig seid": bei dem, was ihr sagt, dass es so sei, wie ihr sagt. Und es wurde von al-Rabi' ibn Anas Ähnliches überliefert.
Seine Worte, erhaben sei Er: "Sprich: Niemand, der in den Himmeln und auf der Erde ist, kennt das Verborgene außer Allah."
16535 - Mein Vater berichtete uns, 'Ali ibn al-Ja'd berichtete uns, Abu Ja'far al-Razi informierte uns, von Dawud ibn Abi Hind, von 'Amir al-Sha'bi, von Masruq, von 'A'isha, sie sagte: Wer behauptet – sie meinte den Propheten, Allahs Segen und Friede auf ihm –, er wisse, was morgen geschehen wird, der hat eine gewaltige Lüge gegen Allah erdichtet, denn Allah sagt: "Niemand, der in den Himmeln und auf der Erde ist, kennt das Verborgene außer Allah."
16536 - Mein Vater berichtete uns, Hisham ibn Khalid berichtete uns, Shu'ayb ibn Ishaq berichtete uns, Sa'id berichtete uns, von Qatada, er sagte: Allah, gesegnet und erhaben sei Er, hat diese Sterne nur für drei Zwecke erschaffen: Er machte sie als Schmuck für den Himmel, Er machte sie als Wegweiser, und Er machte sie als Wurfgeschosse gegen die Satane. Wer sich also über das hinaus damit befasst, der hat seine Meinung geäußert, sein Schicksal verfehlt, seinen Anteil eingebüßt und sich mit dem belastet, wovon er kein Wissen hat. Und manche unwissende Leute bezüglich der Angelegenheit Allahs haben durch diese Sterne eine Art Wahrsagerei eingeführt: Wer bei dem und dem Stern heiratet, dem ergeht es so und so, und wer bei dem und dem Stern reist, dem ergeht es so und so. Bei meinem Leben, es gibt keinen Stern, durch den nicht der Rote, der Schwarze, der Lange, der Kurze, der Schöne und der Hässliche geboren wird. Weder dieser Stern noch dieses Lebewesen noch dieser Vogel weiß etwas vom Verborgenen. Und Allah hat verfügt: "Niemand, der in den Himmeln und auf der Erde ist, kennt das Verborgene außer Allah. Und sie wissen nicht, wann sie auferweckt werden." Und bei meinem Leben, wenn irgendjemand das Verborgene wüsste, dann wüsste es Adam, den Allah mit Seiner Hand erschuf...
(1). Muslim, Kitab al-Iman, 1/159, Nr. 287. (2). Ibn Kathir sagte: Eine großartige, feste und authentische Aussage, 6/216.
الْبِحَارَ لَيَبِسَتْ مِنْ مِيَاهِهَا وَبَدَتْ قُعُورُهَا مِنْ خَشْيَتِي، وَلَوْ أَنَّ جَمِيعَ الْخَلائِقِ سَمِعُوا كَلِمَةً مِنْ كَلامِي لَصَعِقُوا مِنْ خَوْفِي. وَهَاتُوا بُرْهَانَكُمْ أيها الجهلة بأن لهذا الخلق بديعا غيري وَبِأَنَّ لِي شَرِيكًا كَمَا زَعَمْتُمْ فِي مُلْكِي، أَوْ ثَانِيًا وَلِيًّا مَعِي. وَلأَيْ شَيْءٍ عَبَدْتُمُوهَا دوني؟ ولأي شيء نفيتموها، عن عبادتي وملكي وَرُبُوبِيَّتِي؟ فَالْوَيْلُ الطَّوِيلُ يَوْمَئِذٍ لِمَنْ أَبَانَ كَذِبُهُ صدقه في، والويل الطويل يومئذ لمن أزهق الضَّلالَةَ حَقِّي، وَالْوَيْلُ الطَّوِيلُ لِمَنْ دَحَضَتْ حُجَّتُهُ قُدَّامِي.
قَوْلُهُ تَعَالَى: إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
١٦٥٣٤ - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ رَوَّادٍ، ثنا آدَمُ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنِ الرَّبِيعِ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ بِمَا تَقُولُونَ إِنَّهُ كَمَا تَقُولُونَ. وَرُوِيَ، عَنِ الرَّبِيعِ ابن أَنَسٍ نَحْوُ ذَلِكَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: قُلْ لَا يَعْلَمُ مَنْ فِي السماوات وَالْأَرْضِ الْغَيْبَ إِلَّا اللَّهُ
١٦٥٣٥ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ أَنْبَأَ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: مَنْ زَعَمَ أَنَّهُ يَعْلَمُ تَعْنِي النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا يَكُونُ فِي غَدٍ فَقَدْ أَعْظَمَ عَلَى اللَّهِ الْفِرْيَةَ، لأَنَّ اللَّهَ يَقُولُ:
لا يَعْلَمُ مَنْ فِي السماوات وَالْأَرْضِ الْغَيْبَ إِلَّا اللَّهِ «١» .
١٦٥٣٦ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى إِنَّمَا جَعَلَ هَذِهِ النُّجُومَ لِثَلاثِ خِصَالٍ: جَعَلَهَا زِينَةً لِلسَّمَاءِ وَجَعَلَهَا يُهْتَدَى بِهَا، وَجَعَلَهَا رُجُومًا لِلشَّيَاطِينِ. فَمَنْ تَعَاطَى فِيهَا غَيْرَ ذَلِكَ فَقَدْ قَالَ: رَأْيَهُ وأخطء حَظَّهُ وَأَضَاعَ نَصِيبَهُ وَتَكَلَّفَ مَا لَا عِلْمَ لَهُ بِهِ وَإِنَّ نَاسًا جَهَلَةً بِأَمْرِ اللَّهِ قَدْ أَحْدَثُوا فِي هَذِهِ النُّجُومِ كَهَانَةً: مَنْ أَعْرَسَ بِنَجْمِ كَذَا وَكَذَا كَانَ كَذَا وَكَذَا، وَمَنْ سَافَرَ بِنَجْمِ كَذَا وَكَذَا كَانَ كَذَا وَكَذَا. وَلَعَمْرِي مَا مِنْ نَجْمٍ إِلا يُولَدُ بِهِ الأَحْمَرُ وَالأَسْوَدُ وَالطَّوِيلُ وَالْقَصِيرُ وَالْحَسَنُ وَالذَّمِيمُ. وَمَا عَلِمَ هَذَا النَّجْمُ وَهَذِهِ الدَّابَّةُ، وَهَذَا الطَّائِرُ بِشَيْءٍ مِنَ الْغَيْبِ. وَقُضَى اللَّهُ أَنَّهُ لا يعلم من في السماوات وَالأَرْضِ الْغَيْبَ إِلا اللَّهُ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يبعثون «٢» ولعمري لو أن حدا عَلِمَ الْغَيْبَ لَعَلِمَهُ آدَمُ الَّذِي خَلَقَهُ اللَّهُ
(١) . مسلم كتاب الايمان ١/ ١٥٩ رقم ٢٨٧.(٢) . قال: ابن كثير: كلام جليل متين صحيح ٦/ ٢١٦.