Seine Worte, erhaben sei Er: "Wahrlich, uns wurde dies versprochen, uns und unseren Vätern zuvor"
16549 - Muhammad ibn al-'Abbas, der Klient der Banu Hashim, berichtete uns, Muhammad ibn 'Amr Zunaij berichtete uns, Salama berichtete uns, von Muhammad ibn Ishaq, d.h. zu Seinen Worten: "Wahrlich, uns wurde dies versprochen, uns und unseren Vätern zuvor", d.h. du bist gekommen, um uns mitzuteilen, dass wir nach unserem Tod wieder auferweckt werden, wenn wir Knochen und zerfallener Staub geworden sind; und das wird nicht geschehen.
Seine Worte, erhaben sei Er: "Dies ist nur ein Märchen der Früheren"
16550 - Ahmad ibn 'Uthman ibn Hakim berichtete uns, in dem, was er mir schrieb, Ahmad ibn al-Mufaddal berichtete uns, Asbat berichtete uns, von al-Suddi zu Seinen Worten: "Dies ist nur ein Märchen der Früheren", d.h. die Reime (oder Legenden) der Früheren.
16551 - Muhammad ibn Yahya berichtete uns, al-'Abbas teilte uns mit, Yazid berichtete uns, Sa'id berichtete uns, von Qatada zu Seinen Worten: "Märchen der Früheren", d.h. die Erzählungen der Früheren und ihre Falschheit. Von al-Dahhak wurde Ähnliches berichtet.
Seine Worte, erhaben sei Er: "Sprich: Zieht auf der Erde umher"
16552 - al-Hasan ibn Ahmad berichtete uns, Musa ibn Muhallim berichtete uns, Abu Bakr al-Hanafi berichtete uns, 'Abbad ibn Mansur berichtete uns, er sagte: Ich fragte al-Hasan zu Seinen Worten: "Sprich: Zieht auf der Erde umher", er sagte: Sie sind nicht auf der Erde umhergezogen.
Seine Worte, erhaben sei Er: "Dann schaut, wie..." (die Verspassage)
16553 - Muhammad ibn Yahya berichtete uns, al-'Abbas berichtete uns, Yazid berichtete uns, Sa'id berichtete uns, von Qatada zu "Dann schaut, wie das Ende der Übeltäter war": Er sagte: Wie schlimm, bei Gott, war das Ende der Übeltäter; Gott hat sie vernichtet und ausgerottet, dann hat Er sie in das Feuer gelangen lassen.
16554 - al-Hasan ibn Ahmad berichtete uns, Musa ibn Muhallim berichtete uns, Abu Bakr al-Hanafi berichtete uns, 'Abbad ibn Mansur berichtete uns, von al-Hasan zu Seinen Worten: "Dann schaut, wie das Ende der Übeltäter war", er sagte: Sie sollen schauen, wie Gott das Volk von Nuh, das Volk von Lut, das Volk von Salih und die anderen Völker, die Gott bestraft hat, gezüchtigt hat.
16555 - Musa ibn Harun al-Tusi berichtete uns, in dem, was er mir schrieb, al-Husain ibn Muhammad al-Marwazi teilte uns mit, Shaiban berichtete uns, von Qatada zu Seinen Worten: "Dann schaut, wie das Ende der Übeltäter war", er sagte: Das Ende der Früheren und der Völker vor euch. Er sagte: Es war ein schlimmes Ende; Gott gewährte ihnen eine kurze Zeit der Nutznießung, dann gelangten sie in das Feuer.
قَوْلُهُ تَعَالَى: لَقَدْ وُعِدْنَا هَذَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا مِنْ قَبْلُ
١٦٥٤٩ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو زُنَيْجٌ، ثنا سَلَمَةُ، عَنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ يَعْنِي قَوْلَهُ: لَقَدْ وُعِدْنَا هَذَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا مِنْ قَبْلُ أَيْ قَدْ جِئْتَ تُخْبِرُنَا أَنَّا سَنُبْعَثُ بَعْدَ موتنا أإذا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا وَذَلِكَ لَا يَكُونُ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: إِنْ هَذَا إِلا أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ
١٦٥٥٠ - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ قَوْلُهُ: إِنْ هَذَا إِلا أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ: أَسَاجِيعُ الأَوَّلِينَ.
١٦٥٥١ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ، ثنا يَزِيدُ، ثنا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ أَيْ أَحَادِيثُ الأَوَّلِينَ وَبَاطِلُهُمْ وَرُوِيَ عَنِ الضَّحَّاكِ نَحْوُ ذَلِكَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: قُلْ سِيرُوا فِي الأَرْضِ
١٦٥٥٢ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا مُوسَى بْنُ مُحَلِّمٍ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، ثنا عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ: سَأَلْتُ الْحَسَنَ، عَنْ قَوْلِهِ: قُلْ سِيرُوا فِي الأَرْضِ قَالَ: لَمْ يَسِيرُوا فِي الأَرْضِ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَانْظُرُوا كَيْفَ الآيَةَ
١٦٥٥٣ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا الْعَبَّاسُ، ثنا يَزِيدُ ثنا سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ فَانْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ قَالَ: بِئْسَ وَاللَّهِ، كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ، دَمَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ، وَأَهْلَكَهُمْ، ثُمَّ صَيَّرَهُمْ إِلَى النَّارِ.
١٦٥٥٤ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا مُوسَى بْنُ مُحَلِّمٍ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، ثنا عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنِ الْحَسَنِ قَوْلُهُ: فَانْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ قَالَ:
فَيَنْظُرُوا كَيْفَ عَذَّبَ اللَّهُ قَوْمَ نُوحٍ وَقَوْمَ لُوطٍ، وَقَوْمَ صَالِحٍ، وَالأُمَمَ الَّتِي عَذَّبَ اللَّهُ.
١٦٥٥٥ - أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ الطُّوسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ أَنْبَأَ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا شَيْبَانُ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: فَانْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ قَالَ:
عَاقِبَةُ الأَوَّلِينَ وَالأُمَمِ قَبْلَكُمْ. قَالَ: كَانَ سُوءُ عَاقِبَةٍ مَتَّعَهُمُ اللَّهُ قَلِيلا ثُمَّ صَارُوا إِلَى النَّارِ.