‘Umar, er sagte: „Das Tier kommt in einer Freitagnacht heraus, während die Menschen unterwegs sind.“ Er sagte: „Die Menschen scheuen vor seinem Hinterteil und seinem Schwanz zurück, und kein Heuchler bleibt übrig, ohne dass es ihn zeichnet. Es bestreicht den Gläubigen, und die Menschen stehen am Morgen schlimmer da als der Dajjal.“
Seine Worte: „ein Tier“
16595 - 'Ali ibn al-Husain berichtete uns, 'Uthman ibn Abi Schaiba berichtete uns, Abu Hafs al-Abbar berichtete uns, von Laith, von 'Abd al-Malik ibn Maisara, von an-Nazzal ibn Sabra, er sagte: Zu 'Ali ibn Abi Talib (möge Gott mit ihm zufrieden sein) wurde gesagt: „Manche Leute behaupten, du seiest das Tier der Erde.“ Da sagte 'Ali: „Bei Gott, das Tier der Erde hat Federn und Flaum, doch ich habe weder Federn noch Flaum. Und es hat einen Huf, doch ich habe keinen Huf. Es wird mit der Schnelligkeit eines edlen Pferdes in drei Tagen hervorkommen, während noch nicht einmal zwei Drittel davon erschienen sind.“
16596 - 'Ali ibn al-Husain berichtete uns, 'Uqba ibn Mukram berichtete uns, Yunus ibn Bukair berichtete uns, Muhammad ibn Ishaq berichtete uns, von Muhammad ibn Ka'b al-Quradhi, von 'Ali, dass er, wenn er nach dem Tier gefragt wurde, sagte: „Bei Gott, es hat keinen Schwanz, aber es hat einen Bart.“
16597 - Mein Vater berichtete uns, Hischam ibn Khalid berichtete uns, al-Husain ibn Yahya berichtete uns, Ibn Juraij berichtete uns, von Abu az-Zubair, dass er das Tier beschrieb und sagte: „Sein Kopf ist wie ein Kopf, seine Augen sind die Augen eines Schweins, seine Ohren sind wie die eines Elefanten, sein Horn ist das Horn eines Hirsches, sein Hals ist der Hals eines Straußes, seine Brust ist wie die eines Löwen, seine Farbe ist die Farbe eines Leoparden, seine Flanke ist die Flanke einer Katze, sein Schwanz ist der Schwanz eines Widders und seine Beine sind die Beine eines Kamels. Zwischen jedem Gelenk liegen zwölf Ellen. Es kommt heraus und bei ihm ist der Stab Moses und der Siegelring Salomos (Friede sei auf ihm). Es bleibt kein Gläubiger zurück, ohne dass es in seinem Gesicht mit dem Stab Moses einen weißen Punkt setzt; dieser Punkt verbreitet sich, bis sein Gesicht davon weiß wird. Und es bleibt kein Ungläubiger zurück, ohne dass es in seinem Gesicht mit dem Siegelring Salomos einen schwarzen Punkt setzt; dieser Punkt verbreitet sich, bis sein Gesicht davon schwarz wird. Dies geht so weit, dass die Menschen auf den Märkten Handel treiben: ‚Wie viel kostet das, o Gläubiger?‘ und ‚Wie viel kostet das, o Ungläubiger?‘, und dass die Mitglieder einer Familie an ihrem Tisch sitzen und ihren Gläubigen von ihrem Ungläubigen unterscheiden können. Dann sagt das Tier zu ihnen: ‚O du, freue dich, du gehörst zu den Bewohnern des Paradieses!‘, und ‚O du, du gehörst zu den Bewohnern des Feuers!‘. Dies ist das Wort Gottes des Mächtigen und Erhabenen: ‚Und wenn das Wort über sie fällig geworden ist, bringen Wir für sie ein Tier aus der Erde hervor, das zu ihnen spricht, dass die Menschen von Unseren Zeichen nicht überzeugt waren.‘“
16598 - Mein Vater berichtete uns, Ibn Nufail berichtete uns, Zuhair berichtete uns, Qabus berichtete uns, dass sein Vater ihm berichtete, er sagte: Wir fragten Ibn 'Abbas nach dem Tier, und er sagte: „Es ist wie ein riesiger Speer.“
عُمَرَ قَالَ: تَخْرُجُ الدَّابَّةُ لَيْلَةَ جُمُعَةٍ، وَالنَّاسِ يَسِيرُونَ قَالَ: فَيَجْفِلُ النَّاسُ عَجُزَهَا وَذَنَبَهَا فَلا يَبْقَى مُنَافِقٌ إِلا خَطَمَتْهُ، وَتَمْسَحُ الْمُؤْمِنَ، وَيُصْبِحُ النَّاسُ أَشَرَّ مِنَ الدَّجَّالِ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: دَابَّةً
١٦٥٩٥ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا أَبُو حَفْصٍ الأَبَّارُ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنِ النَّزَّالِ بْنِ سَبْرَةَ قَالَ: قِيلَ لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِنَّ نَاسًا يَزْعُمُونَ أَنَّكَ دَابَّةُ الأَرْضِ. فَقَالَ: عَلِيُّ: وَاللَّهِ إِنَّ لِدَابَّةِ الأَرْضِ رِيشًا وَزْغُبًا وَمَا لِيَ رِيشٌ وَلا زُغْبٌ، وَإِنَّ لَهَا لَحَافِرًا وَمَا لِي مِنْ حَافِرٍ، وَإِنَّهَا لِتَخْرُجُ حَضَرَ الْفَرَسِ الْجَوَادِ ثَلاثًا وَمَا خَرَجَ ثُلُثَاهَا.
١٦٥٩٦ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ أَنَّهُ كَانَ إِذَا سُئِلَ، عَنِ الدَّابَّةِ قَالَ: أَمَا وَاللَّهِ مَا لِهَا ذَنَبٌ وَإِنَّ لَهَا لِحْيَةً.
١٦٥٩٧ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ يَحْيَى، ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ أَنَّهُ وَصَفَ الدَّابَّةَ فَقَالَ: رَأْسُهَا رَأْسٍ وَعَيْنَاهَا عَيْنَا خِنْزِيرٍ وَأُذُنُهَا، فِيلٌ وَقَرْنُهَا قَرْنُ أَيْلٍ، وَعُنُقُهَا عُنُقُ نَعَامَةٍ وَصَدْرُهَا أَسَدٌ، وَلَوْنُهَا لَوْنُ نَمِرٍ، وَخَاصِرَتُهَا خَاصِرَةُ هِرٍّ، وَذَنَبُهَا ذَنَبُ كَبْشٍ، وَقَوَائِمُهَا قَوَائِمُ بَعِيرٍ. بَيْنَ كُلِّ مِفْصَلَيْنِ اثْنَا عَشَرَ ذِرَاعًا. تَخْرُجُ وَمَعَهَا عَصَا مُوسَى وَخَاتَمُ سُلَيْمَانَ عَلَيْهِ السَّلامُ، وَلا يَبْقَى مُؤْمِنٌ إِلا نُكِتَتْ فِي مَسْجِدِهِ بِعَصَا مُوسَى نُكْتَةٌ بَيْضَاءُ فَتَفْشُو تِلْكَ النُّكْتَةُ حَتَّى يَبْيَضَّ لَهَا وَجْهُهُ، وَلا يَبْقَى كَافِرٌ إِلا نَكَتَتْ فِي وَجْهِهِ نُكْتَةً سَوْدَاءَ بِخَاتَمِ سُلَيْمَانَ فَتَفْشُو تِلْكَ النُّكْتَةُ حَتَّى يَسْوَدَّ لَهَا وَجْهُهُ، حَتَّى إِنَّ النَّاسَ يَتَبَايَعُونَ فِي الأَسْوَاقِ: بِكُمْ ذَا يَا مُؤْمِنُ وَبِكَمْ ذَا يَا كَافِرُ، وَحَتَّى إِنَّ أَهْلَ الْبَيْتِ يَجْلِسُونَ عَلَى مَائِدَتِهِمْ فَيَعْرِفُونَ مُؤْمِنَهُمْ مِنْ كَافِرِهِمْ ثُمَّ تَقُولُ لَهُمُ الدَّابَّةُ، يَا فُلانُ أَبْشِرْ أَنْتَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ، وَيَا فُلانُ أَنْتَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ، فَذَلِكَ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَإِذَا وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَابَّةً مِنَ الْأَرْضِ تُكَلِّمْهُمْ أَنَّ النَّاسَ كَانُوا بِآيَاتِنَا لَا يُوقِنُونَ.