ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 9 · Seite 146Sure al-Qasas

Übersetzung · DE

[Sure al-Qasas]

28

[Seine Worte, der Erhabene: Ta-Sin-Mim]

[Erste Auffassung]

16661 - Mein Vater berichtete uns, Abu Salih berichtete uns, Mu'awiya ibn Salih berichtete uns, von Ali ibn Talha, von Ibn Abbas zu Seinen Worten „Ta-Sin-Mim“: Er sagte: Es ist ein Schwur, bei dem Gott geschworen hat, und es gehört zu den Namen Gottes.

16662 - Ali ibn al-Husayn berichtete uns, Muhammad ibn Bashshar berichtete uns, Abd ar-Rahman ibn Mahdi berichtete uns, Shu'ba berichtete uns, er sagte: Ich fragte as-Suddi nach Seinen Worten: „Alif-Lam-Mim“, „Ha-Mim“ und „Ta-Sin-Mim“, worauf er sagte: Ibn Abbas sprach: Es ist der größte Name Gottes.

Zweite Auffassung:

16663 - Muhammad ibn Yahya berichtete uns, al-Abbas ibn al-Walid informierte uns, Yazid berichtete uns, Sa'id berichtete uns, von Qatada zu Seinen Worten: „Ta-Sin-Mim“: Er sagte: Ein Name von den Namen des Qur'ans, bei dem dein Herr geschworen hat.

Seine Worte, der Erhabene: „Das sind die Zeichen des deutlichen Buches.“

Seine Auslegung wurde bereits dargelegt.

Seine Worte, der Erhabene: „Wir verlesen dir von der Geschichte Moses und Pharaos in Wahrheit.“

16664 - Mit dieser Überlieferungskette von Qatada zu Seinen Worten: „Wir verlesen dir von der Geschichte Moses und Pharaos in Wahrheit für Leute, die glauben“: Er sagte: In dem Qur'an steht ihre Geschichte.

Seine Worte, der Erhabene: „Wahrlich, Pharao hat sich im Lande hochmütig erhoben.“

16665 - Abu Zur'a berichtete uns, Amr ibn Hammad berichtete uns, Asbat berichtete uns, von as-Suddi, er sagte: Es war eine Angelegenheit des Pharao, dass er in einem Traum sah, wie ein Feuer von Jerusalem heraufzog, bis es die Häuser Ägyptens umfasste und sie verbrannte, während es die Kinder Israels verschonte, die Häuser Ägyptens aber verbrannte. Er rief die Zauberer, die Wahrsager, die Deuter und die Späher – die Späher sind die Vogeldeuter, und die Vogeldeuter sind jene, die aus dem Flug der Vögel Vorzeichen deuten – und befragte sie zu seinem Traum. Sie sagten: „Aus diesem Land, aus dem die Kinder Israels gekommen sind – sie meinten Jerusalem –, wird ein Mann hervorgehen, durch dessen Hand der Untergang Ägyptens erfolgen wird.“ Daraufhin befahl er, dass den Kindern Israels kein Knabe geboren werden dürfe, ohne dass sie ihn schlachteten, und dass kein Mädchen geboren werden dürfe, ohne dass sie es am Leben ließen. Und er sagte zu den Kopten: „Sucht eure Sklaven, die außerhalb arbeiten, und bringt sie herein, und lasst die Kinder Israels jene schmutzigen Arbeiten verrichten.“ So setzte er die Kinder Israels für die Arbeiten seiner Diener ein und ließ seine eigenen Diener hereinholen. Das ist der Zeitpunkt, auf den Gott sich bezieht: „Wahrlich, Pharao hat sich im Lande hochmütig erhoben“, das heißt: Er übte Gewaltherrschaft im Lande aus.

ZurückBand 9 · Seite 146Weiter
Zurück9·146Weiter