ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 9 · Seite 156[Sure al-Qaṣaṣ (28): Vers 11]

Übersetzung · DE

Seine Worte, der Erhabene: „Und sie sagte zu seiner Schwester: ‚Folge ihm nach!‘“

16720 - Ahmad ibn Sinan al-Wasiti berichtete uns, Abd ar-Rahman ibn Mahdi berichtete uns, von Sufyan, von al-A'masch, von Hassan – das heißt Abu al-Ascharas –, von Sa'id ibn Dschubair, von Ibn Abbas zu: „Und sie sagte zu seiner Schwester: ‚Folge ihm nach!‘“, das heißt: „Verfolge seine Spur.“

16721 - Muhammad ibn Isma'il al-Ahmasi berichtete uns, Amr al-Anqazi berichtete uns, Sufyan berichtete uns, von Sulaiman ibn Mihran, von Hassan, von Sa'id ibn Dschubair, von Ibn Abbas zu: „Und sie sagte zu seiner Schwester: ‚Folge ihm nach!‘“ Er sagte: „Halte Ausschau nach ihm.“

16722 - Muhammad ibn Abd Allah ibn Abi ath-Thaldsch berichtete uns, Yazid ibn Harun berichtete uns, Asbagh ibn Zaid al-Warraq informierte uns, al-Qasim ibn Abi Ayyub berichtete uns, von Sa'id ibn Dschubair, von Ibn Abbas zu: „Und sie sagte zu seiner Schwester: ‚Folge ihm nach!‘“, das heißt: „Verfolge seine Spur oder suche ihn, ob du etwas von ihm hörst: Ist mein Sohn noch am Leben oder haben ihn die Tiere gefressen?“, und sie vergaß, was Gott ihr darüber versprochen hatte.

16723 - Muhammad ibn al-Abbas berichtete uns, Abd ar-Rahman ibn Salama berichtete uns, Salama berichtete uns, von Muhammad ibn Ishaq zu: „Und sie sagte zu seiner Schwester: ‚Folge ihm nach!‘“, das heißt: „Beobachte, was sie mit ihm tun.“

Seine Worte, der Erhabene: „Da erspähte sie ihn aus der Ferne, während sie es nicht merkten.“

16724 - Muhammad ibn Abd Allah ibn Abi ath-Thaldsch berichtete uns, Yazid ibn Harun berichtete uns, Asbagh ibn Zaid informierte uns, al-Qasim ibn Abi Ayyub berichtete uns, von Sa'id ibn Dschubair, von Ibn Abbas zu: „Da erspähte sie ihn aus der Ferne.“ Seine Schwester erspähte ihn aus der Ferne.

Seine Worte, der Erhabene: „aus der Ferne (an junubin).“

16725 - Muhammad ibn Isma'il al-Ahmasi berichtete uns, Amr al-Anqazi berichtete mir, Sufyan berichtete uns, von Sulaiman ibn Mihran, von Hassan, von Sa'id ibn Dschubair, von Ibn Abbas zu: „Da erspähte sie ihn aus der Ferne“, er sagte: „Von der Seite her.“

16726 - Abu Abd Allah at-Tihrani berichtete uns, in dem, was er mir niederschrieb, Abd ar-Razzaq informierte uns, Ma'mar informierte uns, von Qatada zu Seinen Worten: „Da erspähte sie ihn aus der Ferne“, er sagt: „Sie erspähte ihn, während sie sich beiseite hielt und nicht zu ihm hinanging.“

16727 - Hajjaj ibn Hamza berichtete uns, Schababa berichtete uns, Warqa berichtete uns, von Ibn Abi Nadschih, von Mudschahid zu Seinen Worten: „Da erspähte sie ihn aus der Ferne“, das heißt: „Aus der Ferne.“

Arabisch (Quelle)

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَقَالَتْ لأُخْتِهِ قُصِّيهِ

١٦٧٢٠ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ الْوَاسِطِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عن حسان يَعْنِي أَبَا الأَشْرَسِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَقَالَتْ لأُخْتِهِ قُصِّيهِ أَيْ اتَّبِعِي أَثَرَهُ.

١٦٧٢١ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الأَحْمَسِيُّ، ثنا عَمْرٌو الْعَنْقَزِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ حَسَّانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَقَالَتْ لأُخْتِهِ قُصِّيهِ قَالَ: انْظُرِيهِ.

١٦٧٢٢ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الثَّلْجِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ أَصْبَغُ ابن زَيْدٍ الْوَرَّاقُ، ثنا الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ، ثنا، سَعِيدُ بْنُ جبير، عن ابن عباس وَقَالَتْ لأُخْتِهِ قُصِّيهِ قُصِّي أَثَرَهُ، أَوِ اطْلُبِيهِ هَلْ تَسْمَعِينَ لَهُ ذِكْرًا أَحَيُّ ابْنِي أَمْ أَكَلَتْهُ الدَّوَابُّ، وَنَسِيَتْ مَا كَانَ اللَّهُ وَعَدَهَا فِيهِ.

١٦٧٢٣ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا سَلَمَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ وَقَالَتْ لأُخْتِهِ قُصِّيهِ أَيْ انْظُرِي مَا يَفْعَلُونَ بِهِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَبَصُرَتْ بِهِ عَنْ جُنُبٍ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

١٦٧٢٤ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الثَّلْجِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ أَصْبَغُ ابن زَيْدٍ، ثنا الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ جبير، عن ابن عباس فبصرت به، عن جنب فَبَصُرَتْ بِه أُخْتُهُ، عَنْ جُنُبٍ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: عَنْ جُنُبٍ

١٦٧٢٥ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الأَحْمَسِيُّ، حَدَّثَنِي عَمْرٌو الْعَنْقَزِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ حَسَّانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فبصرت به، عن جنب قَالَ:، عَنْ جَانِبٍ.

١٦٧٢٦ - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الطِّهْرَانِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِهِ: فَبَصُرَتْ بِهِ، عَنْ جنب يقول: بصرت به وَهِيَ مُجَانَبَةٌ لَمْ تَأْتِهِ.

١٦٧٢٧ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَوْلُهُ: فَبَصُرَتْ بِهِ، عَنْ جُنُبٍ، عَنْ بَعِيدٍ.

ZurückBand 9 · Seite 156Weiter
Zurück9·156Weiter