Anhängerschaft Moses vom äußersten Ende der Stadt, und er nahm eine Abkürzung, bis er Moses erreichte und ihm die Nachricht überbrachte.
16798 - Abu Zur'a berichtete uns, 'Amr ibn Hammad berichtete uns, Asbat berichtete uns, von as-Suddi, er sagte: Da suchte ihn der Pharao und sagte: „Greift ihn, denn er hat unseren Gefährten getötet!“ Und er sagte zu denjenigen, die ihn suchten: „Sucht ihn auf den Nebenwegen, denn Moses ist ein junger Mann und kennt den Weg nicht.“ Da nahm Moses die Nebenwege, nachdem der Mann bereits zu ihm gekommen war und ihm mitgeteilt hatte: „Die vornehmen Leute beraten sich wegen dir, um dich zu töten. So geh hinaus!“
Seine Worte, der Erhabene: „Da zog er aus ihr hinaus, in Furcht und erwartungsvoll.“
16799 - Muhammad ibn Abd Allah ibn Abi ath-Thalj berichtete uns, Yazid ibn Harun berichtete uns, Asbagh ibn Zayd berichtete uns, al-Qasim ibn Abi Ayyub berichtete uns, von Sa'id ibn Jubayr, von Ibn Abbas, er sagte: Er zog aus ihr hinaus, in Richtung Madyan unterwegs. Er war zuvor keinem Mann begegnet, und er hatte kein Wissen über den Weg, außer durch sein gutes Vertrauen auf seinen Herrn.
Seine Worte, der Erhabene: „Er sagte: ‚Mein Herr, rette mich vor dem Volk, das Unrecht tut!‘“
16800 - Abu Zur'a berichtete uns, 'Amr ibn Hammad berichtete uns, Asbat berichtete uns, von as-Suddi zu „Da zog er aus ihr hinaus, in Furcht und erwartungsvoll. Er sagte: ‚Mein Herr, rette mich vor dem Volk, das Unrecht tut!‘“ Als er die Nebenwege einschlug, kam ein Engel auf einem Pferd zu ihm, der einen Speer (Anaza) in der Hand hielt. Als Moses ihn sah, warf er sich vor Schreck vor ihm nieder. Er sagte: „Wirf dich nicht vor mir nieder, sondern folge mir.“ Da folgte er ihm, und er leitete ihn in Richtung Madyan.
16801 - Muhammad ibn al-Abbas berichtete uns, Abd ar-Rahman ibn Salama berichtete uns, Salama berichtete uns, von Muhammad ibn Ishaq, er sagte: Mir wurde berichtet, dass er sich auf den Weg machte, in Furcht und erwartungsvoll, ohne zu wissen, welchen Weg er einschlagen sollte, während er sprach: „Mein Herr, rette mich vor dem Volk, das Unrecht tut!“ Da bereitete Allah ihm den Weg nach Madyan. Er brach ohne Proviant, ohne Begleiter und ohne Reittier auf, in Furcht und erwartungsvoll.
Seine Worte, der Erhabene: „Und als er sich in Richtung Madyan wandte“
16802 - Mein Vater berichtete uns, Ibn Abi Umar berichtete uns, Sufyan berichtete uns, von Abu Sa'd, von Ikrima zu seinen Worten, der Allmächtige und Erhabene: „Und als er sich in Richtung Madyan wandte“, er sagte: Vier Wege taten sich für Moses auf, und er wusste nicht, welchen er einschlagen sollte. Da sagte er: „Vielleicht leitet mich mein Herr auf den geraden Weg.“ Da schlug er den Weg nach Madyan ein.
شِيعَةِ مُوسَى مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ، فَاخْتَصَرَ طَرِيقًا قَرِيبًا حَتَّى سَبَقَهُمْ إِلَى مُوسَى، فَأَخْبَرَهُ الْخَبَرَ.
١٦٧٩٨ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ قَالَ:
فَطَلَبَهُ فِرْعَوْنُ، وَقَالَ: خُذُوهُ فَإِنَّهُ قَتَلَ صَاحِبَنَا، وَقَالَ لِلَّذِينَ يَطْلُبُونَهُ: اطْلُبُوهُ فِي بِنْيَاتِ الطَّرِيقِ فَإِنَّ مُوسَى غُلامٌ، لَا يَهْتَدِي الطَّرِيقَ. وَأَخَذَ مُوسَى فِي بِنْيَاتٍ الطَّرِيقِ وَقَدْ جَاءَهُ الرَّجُلُ فَأَخْبَرَهُ إِنَّ الملأ يأتمرون بك ليقتلوك فاخرج
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَخَرَجَ مِنْهَا خَائِفًا يَتَرَقَّبُ
١٦٧٩٩ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الثَّلْجِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَ أَصْبَغُ ابن زَيْدٍ، ثنا الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: فَخَرَجَ مِنْهَا مُتَوَجِّهًا نَحْوَ مَدْيَنَ لَمْ يَلْقَ رَجُلا قَبْلَ ذَلِكَ، وَلَيْسَ لَهُ بِالطَّرِيقِ عِلْمٌ إِلا حُسْنُ ظَنِّهِ بِرَبِّهِ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
١٦٨٠٠ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ فَخَرَجَ مِنْهَا خَائِفًا يَتَرَقَّبُ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ فَلَمَّا أَخَذَ فِي بِنْيَاتِ الطَّرِيقِ جَاءَهُ مَلَكٌ عَلَى فَرَسٍ بِيَدِهِ، عَنَزَةٌ، فَلَمَّا رَآهُ مُوسَى سَجَدَ لَهُ مِنَ الْفَرَقِ وَقَالَ: لَا تَسْجُدْ لِي، وَلَكِنِ اتْبَعْنِي، فَاتَّبَعَهُ وَهَدَاهُ نَحْوَ مَدْيَنَ.
١٦٨٠١ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا سَلَمَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: فَذُكِرَ لِي أَنَّهُ خَرَجَ عَلَى وَجْهِهِ خَائِفًا يَتَرَقَّبُ، مَا يَدْرِي أَيَّ وَجْهٍ يَسْلُكُ وَهُوَ يَقُولُ: رَبِّ نَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ فَهَيَّأَ اللَّهُ لَهُ الطَّرِيقَ إِلَى مَدْيَنَ فَخَرَجَ بِغَيْرِ زَادٍ وَلا خَدَمٍ. وَلا ظَهْرٍ خَائِفًا يَتَرَقَّبُ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلَمَّا تَوَجَّهُ تِلْقَاءَ مَدْيَنَ
١٦٨٠٢ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي سَعْدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلّ: وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَاءَ مَدْيَنَ قَالَ: عَرَضَتْ لِمُوسَى أَرْبَعَةُ طُرُقٍ فَلَمْ يَدْرِ أَيَّتُهَا يَسْلُكُ، فَقَالَ: عَسَى رَبِّي أَنْ يَهْدِيَنِي سَوَاءَ السَّبِيلِ فَأَخَذَ طَرِيقَ مدين.