ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 9 · Seite 172Seine Rede (der Erhabene): „Und unser Vater ist ein sehr alter Mann“

Übersetzung · DE

16825 - Ibn Abi ath-Thalj berichtete uns, Yazid berichtete uns, Asbagh berichtete uns, al-Qasim berichtete uns, Sa'id berichtete uns, von Ibn Abbas, er sagte zu den beiden: „Was ist eure Angelegenheit, dass ihr euch abseits haltet und nicht mit den Leuten tränkt?" Sie sagten: „Wir haben nicht die Kraft, uns unter die Leute zu drängen, und wir warten nur auf die Überreste ihrer Tränken."

16826 - Abu Zur'a berichtete uns, 'Amr ibn Hammad berichtete uns, Asbat berichtete uns, von as-Suddi: „Sie sagten: ‚Wir tränken nicht, bis die Hirten abgezogen sind, und unser Vater ist ein sehr alter Mann.‘ Da erbarmte sich Moses ihrer und kam zum Brunnen. Er riss einen Felsblock vom Brunnen weg, auf dem sich die Männer aus Madyan versammelten, um ihn anzuheben."

16827 - Ali ibn al-Husayn berichtete uns, Abu Bakr ibn Abi Shayba berichtete uns, Ubayd Allah berichtete uns, Israel berichtete uns, von Abu Ishaq, von 'Amr ibn Maymun al-Awdi, von Umar ibn al-Khattab, dass Moses, Friede sei auf ihm, als er an das Wasser von Madyan gelangte, dort eine Gruppe von Menschen vorfand, die ihre Tiere tränkten. Er sagte: „Als sie fertig waren, legten sie den Felsblock wieder auf den Brunnen, und niemand außer zehn Männern war in der Lage, ihn anzuheben. Da sah er zwei Frauen, die ihre Tiere zurückhielten. Er sagte: ‚Was ist eure Angelegenheit?‘ Sie erzählten es ihm, da kam er zu dem Felsstein und hob ihn an, dann schöpfte er nur einen einzigen Eimer voll, bis die Schafe getränkt waren."

16828 - Muhammad ibn al-Abbas berichtete uns, Abd ar-Rahman ibn Salama berichtete uns, Salama berichtete uns, von Muhammad ibn Ishaq zu „Sie sagten: ‚Wir tränken nicht, bis die Hirten abgezogen sind‘ – zwei Frauen, die nicht in der Lage waren, die Männer zu besiegen."

Seine Worte, der Erhabene: „Und unser Vater ist ein sehr alter Mann."

16829 - Über denselben Überlieferungsweg von Muhammad ibn Ishaq: „Und unser Vater ist ein sehr alter Mann, der nicht in der Lage ist, für sich selbst zu sorgen oder sein Vieh zu tränken. Deshalb warten wir auf die Leute, bis sie fertig sind, dann tränken wir und kehren zurück. Da nahm er einen Eimer und trat mit seiner überlegenen Kraft an die Tränken heran, drängte die Leute am Wasser zurück, bis sie nachgaben, und tränkte dann für die beiden."

Seine Worte, der Erhabene: „Da tränkte er für sie."

16830 - Abu Zur'a berichtete uns, 'Amr ibn Hammad ibn Talha al-Qannad berichtete uns, Asbat berichtete uns, von as-Suddi: „Da tränkte Moses für die beiden einen Eimer voll, und ihre Schafe wurden satt. Sie kehrten schnell zurück, da sie zuvor nur aus den Überresten der Tränken getränkt hatten."

Seine Worte: „Sie kam schüchtern gehend"

16831 - Al-Hudhayl, von Umar: „Da kam eine von beiden zu ihm, schüchtern gehend." Er sagte: „Sie kam, sich mit dem Ärmel ihres Übergewandes (Dir') oder dem Ärmel ihres Hemdes (Qamis) bedeckend."

Anmerkungen

(1). Im Original ausgelassen.

ZurückBand 9 · Seite 172Weiter
Zurück9·172Weiter