[Seine Worte: ‚Eine von beiden sagte: „O mein Vater, stelle ihn als Lohnarbeiter ein...“‘]
[Der erste Aspekt]
16838 - Ahmad ibn Sinan berichtete uns, Abd ar-Rahman ibn Mahdi berichtete uns, Sufyan berichtete uns, von Abu Ishaq, von Abu Ubayda, von Abd Allah, er sagte: Die Menschen mit dem schärfsten Urteilsvermögen sind drei: Abu Bakr, als er 'Umar richtig einschätzte, der Gefährte von Joseph, als er sagte: ‚Gib ihm eine ehrenvolle Unterkunft‘, und die Gefährtin von Moses, als sie sagte: ‚O mein Vater, stelle ihn als Lohnarbeiter ein, denn der Beste, den du als Lohnarbeiter einstellen kannst, ist der Starke, der Vertrauenswürdige.‘
16839 - Abu Zur'a berichtete uns, Ibrahim ibn Musa berichtete uns, Ibn Abi Za'ida berichtete uns, von al-A'mash, von 'Amr ibn Murra, von Abu Ubayda, er sagte: Der Gefährte von Moses – das heißt derjenige, der Moses als Lohnarbeiter einstellte – war Yathrun, der Sohn des Bruders von Shu'ayb. Abu Zur'a sagte: Das Korrekte ist Yathrun; einige von ihnen sagen: Es war Shu'ayb.
Der zweite Aspekt:
16840 - Mein Vater berichtete uns, Abd al-Aziz al-Uwaysi berichtete uns, Malik ibn Anas berichtete uns, dass es ihn erreichte, dass Shu'ayb derjenige war, dem Moses die Geschichte erzählte; er sagte: ‚Hab keine Angst.‘
Der dritte Aspekt:
16841 - Ahmad ibn Sinan berichtete uns, Abd ar-Rahman ibn Mahdi berichtete uns, von Qurra ibn Khalid, er sagte: Ich hörte al-Hasan sagen: Sie sagen, es sei Shu'ayb gewesen, doch es war nicht Shu'ayb, sondern er war an jenem Tag der Herr über das Wasser.
Seine Worte: ‚...denn der Beste, den du als Lohnarbeiter einstellen kannst, ist der Starke, der Vertrauenswürdige.‘
16842 - Muhammad ibn Dawud as-Simnani berichtete uns, Abu Hammam al-Walid ibn Shuja' ibn Badr berichtete uns, 'Uwayd ibn Abd al-Malik ibn Habib al-Jawni berichtete uns, von seinem Vater, von Abd Allah ibn as-Samit, von Abu Dharr, er sagte: Der Gesandte Gottes (Gott segne ihn und gewähre ihm Heil) sagte: „O Abu Dharr, wenn du gefragt wirst, welche der beiden Frauen Moses (Friede sei mit ihm) geheiratet hat, dann sag: Die jüngere von beiden. Sie ist diejenige, die zu ihm kam und ihn rief, sie ist diejenige, die sagte: ‚O mein Vater, stelle ihn als Lohnarbeiter ein, denn der Beste, den du als Lohnarbeiter einstellen kannst, ist der Starke, der Vertrauenswürdige.‘ Ihr Vater sagte zu ihr: ‚Berichte mir von seiner Stärke.‘ Sie sagte: ‚Er nahm einen schweren Stein und warf ihn weg.‘“
16843 - Mein Vater berichtete uns, Abu Nu'aym berichtete uns, Israel berichtete uns, von Abu Ishaq, von 'Amr ibn Maymun, er sagte: 'Umar sagte über seine Worte: ‚O mein Vater, stelle ihn als Lohnarbeiter ein, denn der Beste, den du als Lohnarbeiter einstellen kannst, ist der Starke, der Vertrauenswürdige‘: „Er sagte: ‚O meine Tochter, woher weißt du um seine Vertrauenswürdigkeit und seine Stärke?‘ Sie sagte: ‚Was seine Stärke betrifft, so ist es sein Anheben des Steins, den nur zehn (Männer) anheben können.‘“
[قوله: قالت إحداهما يا أبت استأجره]
. [
[الوجه الأول]
١٦٨٣٨ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: أَفْرَسُ النَّاسِ ثَلاثَةٌ: أَبُو بَكْرٍ حِينَ تَفَرَّسَ فِي عَمْرٍ، وَصَاحِبُ يُوسُفَ حِينَ قَالَ: أَكْرِمِي مَثْوَاهُ، وَصَاحِبَةُ مُوسَى حِينَ قَالَتْ: يَا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ الْقَوِيُّ الأَمِينُ.
١٦٨٣٩ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، ثنا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، قَالَ: كَانَ صَاحِبُ مُوسَى- يَعْنِي الَّذِي اسْتَأْجَرَ مُوسَى- أَثْرُونَ ابْنَ أَخِي شُعَيْبٍ، قَالَ أَبُو زُرْعَةَ: الصَّحِيحُ يَثْرُونُ، وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ: كَانَ شُعَيْبًا.
وَالْوَجْهُ الثَّانِي:
١٦٨٤٠ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ الأُوَيْسِيُّ، ثنا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، أنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ شُعَيْبًا هُوَ الَّذِي قَصَّ عَلَيْهِ مُوسَى الْقَصَصُ قَالَ: لا تَخَفْ.
وَالْوَجْهُ الثَّالِثُ:
١٦٨٤١ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ قُرَّةَ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ: يَقُولُونَ: شُعَيْبٌ وَلَيْسَ بِشُعَيْبٍ، وَلَكِنَّهُ سَيِّدُ الْمَاءِ يَوْمَئِذٍ.
قَوْلُهُ: إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ الْقَوِيُّ الأَمِينُ
١٦٨٤٢ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ السِّمْنَانِيُّ، ثنا أَبُو همام الوليد بن شجاع بن بَدْرٍ ثنا عويدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ حَبِيبٍ الْجَوْنِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسلم: يا أَبَا ذَرٍّ، إِذَا سُئِلْتَ أَيُّ الْمَرْأَتَيْنِ تَزَوَّجَ مُوسَى؟ - عَلَيْهِ السَّلامُ- فَقُلِ: الصُّغْرَى مِنْهُمَا، وَهِيَ الَّتِي جَاءَتْهُ فَدَعَتْهُ، هِيَ الَّتِي قَالَتْ: يَا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ الْقَوِيُّ الأَمِينُ قَالَ لَهَا أَبُوهَا:
أَخْبِرِينِي بِقُوَّتِهِ، قَالَتْ: أَخَذَ حَجَرًا ثَقِيلا فَأَلْقَاهُ.