Seine Worte: ‚„So retteten Wir ihn und seine Angehörigen allesamt.“‘
15889 - Mein Vater erzählte uns, Muhammad ibn Kathir erzählte uns, Suleiman ibn Kathir, sein Bruder, berichtete, Husayn erzählte uns, von Sa'id ibn Jubayr, von Ibn 'Abbas, er sagte: ‚Als die Gesandten Allahs zu Lot kamen, dachte er, sie seien Gäste. Er brachte seine Töchter auf den Weg und stellte seine Gäste zwischen sich und seine Töchter. Er sagte: Da kamen seine Leute hastig zu ihm, und er sagte: „Das sind meine Töchter; sie sind reiner für euch...“‘ bis zu Seinen Worten: ‚„...oder mich in eine starke Stütze (Rückhalt) zurückziehe.“‘ Er sagte: ‚Da wandte sich Gabriel ihm zu und sagte: „Fürchte dich nicht! Wir sind Gesandte deines Herrn; sie werden dich nicht erreichen.“ Er sagte: Als sie sich näherten, löschte er ihr Augenlicht aus, und sie zogen blind davon, einer über den anderen stolpernd, bis sie zu denen kamen, die vor der Tür waren, und sagten: „Wir kommen zu euch von dem zauberhaftesten aller Menschen – unser Augenlicht ist ausgelöscht worden.“ Er sagte: Sie zogen davon, einer über den anderen stolpernd, bis sie in die Stadt eintraten. Es war mitten in der Nacht, da wurde sie (die Stadt) angehoben, bis sie sogar das Geräusch der Vögel in der Himmelsluft hörten, dann wurde sie über ihnen umgestülpt. Wen der Umsturz traf, den vernichtete er. Er sagte: Und wer aus ihr herauskam, dem folgte ein Stein, der ihn tötete. Er sagte: Lot verließ sie mit seinen Töchtern, und sie waren drei. Als er einen Ort in al-Scham (Syrien/Levante) erreichte, starb die Älteste, und er begrub sie.‘
Seine Worte: ‚„Außer einer alten Frau, die zu den Zurückgebliebenen gehörte.“‘
15890 - Muhammad ibn Yahya erzählte uns, al-'Abbas ibn al-Walid berichtete, Yazid erzählte uns, Sa'id erzählte uns, von Qatada, bezüglich Seiner Worte: ‚„Außer einer alten Frau, die zu den Zurückgebliebenen gehörte“‘: Er sagte: ‚Es ist seine Frau.‘
15891 - Mein Vater erzählte uns, Muhammad ibn 'Abd al-A'la erzählte uns, Muhammad ibn Thawr erzählte uns, von Ma'mar, von Qatada, über ‚zu den Zurückgebliebenen‘: Er sagte: ‚Diejenigen, die in der Strafe Allahs zurückblieben.‘
15892 - Abu Yazid al-Qaratisi berichtete uns in einem Schreiben an mich, Asbagh berichtete, er sagte: Ich hörte 'Abd al-Rahman ibn Zayd zu den Worten Allahs: ‚„Außer einer alten Frau, die zu den Zurückgebliebenen gehörte“‘ sagen: ‚Die Frau Lots, die elende, Unglückselige, unter den Zurückgebliebenen – denjenigen, die zurückgeblieben sind, die man zurückgelassen hat und die übrig geblieben sind.‘
Seine Worte: ‚„Und Wir ließen einen Regen auf sie niedergehen.“‘
15893 - 'Ali ibn al-Husayn erzählte uns, Musaddad erzählte uns, Khalid erzählte uns, Husayn erzählte uns, von Sa'id ibn Jubayr, von Ibn 'Abbas, er sagte: ‚Als es mitten in der Nacht war, da führte Gabriel seinen Flügel unter die Stadt und hob sie an, bis sie in der Himmelsluft war, sodass sie sogar die Stimmen der Vögel hören konnten, dann stülpte er sie um und verfolgte die Abtrünnigen, und jeden, der von ihnen mit Steinen herauskam.‘
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
١٥٨٨٩ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ أَنْبَأَ سُلَيْمَانَ بْنَ كَثِيرٍ أَخَاهُ، ثنا حُصَيْنٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَمَّا وَلَجَ رُسُلُ اللَّهِ عَلَى لُوطٍ ظَنَّ أَنَّهُمْ ضِيفَانُ، قَالَ: فَأَخْرَجَ بَنَاتَهُ بِالطَّرِيقِ وَجَعَلَ ضِيفَانَهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ بَنَاتِهِ، قَالَ: وَجَاءَهُ قَوْمُهُ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ فَقَالَ هَؤُلاءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطْهَرُ لَكُمْ ... إِلَى قَوْلِهِ: أَوْ آوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ قَالَ: فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ جِبْرِيلُ فَقَالَ: لَا تَخَفْ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَنْ يَصِلُوا إِلَيْكَ، قَالَ: فَلَمَّا دَنَوْا طمس أعينهم فانطلقوا عميان يَرْكَبُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا حَتَّى خَرَجُوا إِلَى الَّذِينَ بِالْبَابِ فَقَالُوا: جِئْنَاكُمْ مِنْ عِنْدِ أَسْحَرِ النَّاسِ- طُمِسَتْ أَبْصَارُنَا، قَالَ: فَانْطَلَقُوا يَرْكَبُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا حَتَّى دَخَلُوا الْمَدِينَةَ فَكَانَ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ، فَرُفِعَتْ حَتَّى إِنَّهُمْ لَيَسْمَعُونَ صَوْتَ الطَّيْرِ فِي جَوِّ السَّمَاءِ ثُمَّ قُلِبَتْ عَلَيْهِمْ فَمَنْ أَصَابَتْهُ الائْتِفَاكَةُ أَهْلَكَتْهُ قَالَ: وَمَنْ خَرَجَ مِنْهَا اتَّبَعَهُ حَجَرٌ كَانَ فَقَتَلَهُ، قَالَ: فَخَرَجَ لُوطٌ مِنْهَا بِبِنَاتِهِ وَهُنَّ ثَلاثٌ، فَلَمَّا بَلَغَ مَكَانًا مِنَ الشَّامِ مَاتَتِ الْكُبْرَى فَدَفَنَهَا.
قَوْلُهُ تَعَالَى: إِلا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
١٥٨٩٠ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا يَزِيدُ، ثنا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: إِلا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ قَالَ: هِيَ امْرَأَتُهُ.
١٥٨٩١ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ فِي الْغَابِرِينَ قَالَ: الْبَاقِينَ فِي عَذَابِ اللَّهُ.
١٥٨٩٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ أَنْبَأَ أَصْبَغُ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدِ: فِي قَوْلِ اللَّهِ: إِلا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ امْرَأَةُ لُوطٍ الْمُغَبَّرَةُ الشَّقِيَّةُ فِي الْغَابِرِينَ- الْبَاقِينَ الَّذِينَ غُبِّرُوا وَأُبْقُوا.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا
١٥٨٩٣ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا خَالِدٌ، ثنا حُصَيْنٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: فَلَمَّا كَانَ فِي جَوْفِ الليل إذا أَدْخَلَ جِبْرِيلَ جَنَاحَهُ تَحْتَ الْقَرْيَةِ فَرَفَعَهَا حَتَّى إِذَا كَانَتْ فِي جَوِّ السَّمَاءِ، حَتَّى إِنَّهُمْ لَيَسْمَعُونَ أَصْوَاتَ الطَّيْرِ قَلَبَهَا ثُمَّ تَتَبَّعَ الشُّذَّاذَ، وَمَنْ خَرَجَ مِنْهُمْ بِالْحِجَارَةِ.