ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 9 · Seite 189Seine Aussage (der Erhabene): 'Und am Tag der Auferstehung werden sie zu den Verabscheuungswürdigen gehören'

Übersetzung · DE

Seine Worte, erhaben ist Er: ‚Und am Tag der Auferstehung gehören sie zu den Verabscheuungswürdigen.‘

[16926] - Abdullah ibn Sulayman ibn al-Ash'ath berichtete uns, al-Husayn ibn Ali ibn Mihran berichtete uns, Amir ibn al-Furat berichtete uns, Asbat berichtete uns, von al-Suddi zu Seinem Wort: ‚Und Wir ließen ihnen in dieser Welt einen Fluch folgen‘, er sagte: ‚Kein Prophet wurde nach Pharao gesandt, ohne dass er auf seine Zunge verflucht wurde, und am Tag der Auferstehung wird ein weiterer Fluch im Feuer hinzukommen.‘

Seine Worte, erhaben ist Er: ‚Und Wir haben Moses das Buch gegeben.‘

Die Auslegung von ‚gegeben‘ (Atayna) – ‚Wir haben übergeben‘ – ist bereits vorangegangen.

Seine Worte, erhaben ist Er: ‚Das Buch‘

[16927] - Mein Vater berichtete uns, Uthman ibn Abi Shayba berichtete uns, Jarir berichtete uns, von al-A'mash, von Muslim, von Sa'id ibn Jubayr, von Ibn Abbas, er sagte: ‚Dem Gesandten Gottes, Allahs Segen und Friede seien auf ihm, wurden sieben der oft wiederholten (al-Mathani) gegeben, und Moses wurden sechs der oft wiederholten gegeben.‘

[16928] - al-Mundhir ibn Shadhan berichtete uns, Hawdha ibn Khalifa berichtete uns, Awf berichtete uns, von Abu Nadra, von Abu Sa'id al-Khudri, er sagte: ‚Gott hat seit der Offenbarung der Tora auf Erden keine Gemeinschaft, kein Jahrhundert, keine Stadt – weder vom Himmel noch von der Erde aus – vernichtet, außer der Stadt, die Gott in Affen verwandelte. Siehst du denn nicht, dass Gott, der Mächtige und Erhabene, sagt: „Und Wir haben Moses das Buch – nachdem Wir die früheren Jahrhunderte vernichtet hatten – als Einsichten für die Menschen und als Rechtleitung und Barmherzigkeit gegeben“‘ (bis zum Ende des Verses).

Seine Worte, erhaben ist Er: ‚Als Einsichten für die Menschen‘

[16929] - Muhammad ibn Yahya berichtete uns, al-Abbas kündigte an, Yazid berichtete uns, von Sa'id, von Qatada zu Seinem Wort: ‚Einsichten (Basa'ir)‘, d. h. deutlich/ein Beweis.

[16930] - Abu Yazid al-Qaratisi berichtete uns in dem, was er mir schrieb, Asbagh ibn al-Faraj kündigte an, er sagte: Ich hörte Abd al-Rahman ibn Zayd ibn Aslam zu Seinem Wort: ‚Einsichten für die Menschen‘, er sagte: ‚Die Einsichten sind die Rechtleitung, die in ihren Herzen für ihren Glauben liegt, und es sind nicht die Einsichten der Augen (köpfe).‘ Und er las: ‚Denn nicht die Augen sind blind, sondern blind sind die Herzen, die in den Brüsten sind.‘ Und er sagte: ‚Dies ist die Religion, ihr Augenlicht und ihr Gehör liegt in diesem Herzen.‘

Seine Worte, erhaben ist Er: ‚Rechtleitung und Barmherzigkeit, auf dass sie sich mahnen lassen.‘

Seine Auslegung ist bereits vorangegangen.

Arabisch (Quelle)

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ هُمْ مِنَ الْمَقْبُوحِينَ

١٦٩٢٦ - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ الأَشْعَثَ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مِهْرَانَ، ثنا عَامِرُ بْنُ الْفُرَاتِ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ قَوْلُهُ: وَأَتْبَعْنَاهُمْ فِي هَذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً قَالَ: لَمْ يُبْعَثْ نَبِيُّ بَعْدَ فِرْعَوْنَ إِلا لُعِنَ عَلَى لِسَانِهِ، وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ تَرْفُدُ لَعْنَةُ أُخْرَى فِي النَّارِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلَقَدْ آتَيْنَا موسى

تقدم تفسير آتينا أعطينا.

قَوْلُهُ تَعَالَى: الْكِتَابَ

١٦٩٢٧ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: أُوتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبْعًا مِنَ الْمَثَانِي وَأُوتِيَ مُوسَى سِتًّا مِنَ الْمَثَانِي.

١٦٩٢٨ - حَدَّثَنَا الْمُنْذِرُ بْنُ شَاذَانَ، ثنا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ، ثنا عَوْفٌ، عَنْ أَبَى نَضْرَةَ، عَنْ أَبَى سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: مَا أَهْلَكَ اللَّهُ أُمَّةً مِنَ الأُمَمِ وَلا قَرْنًا مِنَ الْقُرُونِ، وَلا قَرْيَةً مِنَ الْقُرَى لَا مِنَ السَّمَاءِ وَلا مِنَ الأَرْضِ، مُنْذُ أَنْزَلَ التَّوْرَاةَ عَلَى وَجْهِ الأَرْضِ غَيْرَ الْقَرْيَةِ الَّتِي مَسَخَهُمُ اللَّهُ قِرَدَةً، أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُ: وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ مِنْ بَعْدِ مَا أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الأُولَى بَصَائِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى ورحمة

الآية.

قَوْلُهُ تَعَالَى: بَصَائِرَ لِلنَّاسِ

١٦٩٢٩ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ، ثنا يَزِيدُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: بَصَائِرَ أَيْ بَيِّنَةً.

١٦٩٣٠ - حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، أَنْبَأَ أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ:

سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ فِي قَوْلِهِ: بَصَائِرَ لِلنَّاسِ قَالَ: الْبَصَائِرُ: الْهُدَى مَا فِي قُلُوبِهِمْ لِدِينِهِمْ وَلَيْسَتْ بِبَصَائِرِ الرُّؤُوسِ وَقَرَأَ: فَإِنَّهَا لَا تَعْمَى الأَبْصَارُ وَلَكِنْ تَعْمَى الْقُلُوبُ الَّتِي فِي الصُّدُورِ وَقَالَ: هَذَا الدِّينُ بَصَرُهُ وَسَمْعُهُ فِي هَذَا الْقَلْبِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: هدى ورحمة لعلهم يتذكرون

تقدم تفسيره.

ZurückBand 9 · Seite 189Weiter
Zurück9·189Weiter