…von Meiner Anbetung, Meiner Herrschaft und Meiner Gottheit abgewandt habt. Wehe also dem, der an jenem Tage durch seine Lüge seine Wahrhaftigkeit vor Mir zunichtemacht! Und wehe dem, der durch seine Irreführung Mein Recht zunichtemacht! Und wehe dem, dessen Beweis vor Mir hinfällig wird!"
Sein Wort, der Erhabene: „...dann wussten sie, dass die Wahrheit bei Gott ist.“
Das bedeutet: Die Gerechtigkeit.
Sein Wort, der Erhabene: „Und es entschwand ihnen...“
[17073] – Abu Zur'a berichtete uns, Minjab kündigte an, Bishr ibn 'Umara kündigte an, von Abu Rawq, von al-Dahhak, von Ibn 'Abbas zu Seinem Wort: „Und es entschwand ihnen am Tage der Auferstehung, was sie zu erdichten pflegten“, d. h. was sie im Diesseits zu lügen pflegten.
Sein Wort, der Erhabene: „Qarun gehörte zum Volk des Musa.“
[17074] – Muhammad ibn 'Abd al-Rahman al-Harawi berichtete uns, Muhadir kündigte an, al-A'mash kündigte an, vom Minhal, von Sa'id ibn Jubayr, von Ibn 'Abbas; er sagte: „Qarun gehörte zum Volk des Musa“, er sagte: Er war sein Cousin.
[17075] – Ahmad ibn Yahya ibn Malik al-Susi al-Samiri berichtete uns, 'Abd al-Wahhab al-Khaffaf kündigte an, von Sa'id, von Qatada; er sagte: Qarun war der Cousin des Musa, der Sohn seines Vatersbruders. Er hatte mit den Kindern Israels das Meer durchquert und wurde aufgrund der Schönheit seiner Stimme bei der Rezitation der Tora „al-Munawwar“ (der Erleuchtete) genannt. Doch der Feind Gottes heuchelte, so wie al-Samiri geheuchelt hatte, und so ließ Gott ihn für seine Gewalttätigkeit zugrunde gehen. Er verhielt sich nur deshalb gewalttätig gegenüber ihnen wegen seines großen Reichtums und seiner Kinder. Gott sagte: „Wusste er denn nicht, dass Gott vor ihm die Generationen vernichtet hat?“
Es wurde von 'Abd Allah ibn al-Harith ibn Nawfal, Ibrahim al-Nakha'i und Simak ibn Harb überliefert, dass sie sagten: Er war der Cousin des Musa.
Sein Wort, der Erhabene: „...da verhielt er sich gewalttätig...“
[Der erste Aspekt]
[17076] – Abu Sa'id ibn Yahya ibn Sa'id al-Qattan berichtete uns, Yahya ibn Ghassan ibn 'Isa al-Ramli kündigte an, vom al-A'mash, vom Minhal ibn 'Amr, von Sa'id ibn Jubayr, von Ibn 'Abbas; er sagte: Musa pflegte zu den Kindern Israels zu sagen: „Gott, der Mächtige und Erhabene, gebietet euch dies und jenes“, bis er sich bei euch in Bezug auf euren Besitz einmischte. Und Musa behauptet, sein Herr habe ihm in Bezug auf denjenigen, der Unzucht begeht, geboten, ihn zu steinigen. „Kommt, lasst uns einer Unzüchtigen aus den Kindern Israels etwas geben. Wenn Musa sagt: Sein Herr hat ihm geboten, dass derjenige, der Unzucht begeht, gesteinigt werden soll...“
عَنْ عِبَادَتِي وَمُلْكِي وَرُبُوبِيَّتِي، فَالْوَيْلُ الطَّوِيلُ يَوْمَئِذٍ لِمَنْ أَبَادَ كَذِبُهُ صِدْقَهُ فِيَّ، وَالْوَيْلُ الطَّوِيلُ يَوْمَئِذٍ لِمَنْ أَزْهَقَ الضَّلالَةَ حَقِّي، وَالْوَيْلُ الطَّوِيلُ يَوْمَئِذٍ لِمَنْ دَحِضَتْ حُجَّتُهُ قُدَّامِي.
قَوْلُهُ تَعَالَى: فعلموا أن الحق لله
يعني: العدل
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَضَلَّ، عَنْهُمْ
١٧٠٧٣ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا مِنْجَابٌ، ثنا بِشْرٌ بْنُ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي رَوْقٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ ابن عباس قوله: وَضَلَّ، عَنْهُمْ فِي الْقِيَامَةِ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ مَا كَانُوا يَكْذِبُونَ فِي الدُّنْيَا.
قَوْلُهُ تَعَالَى: إِنَّ قَارُونَ كَانَ مِنْ قَوْمِ مُوسَى
١٧٠٧٤ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْهَرَوِيُّ، ثنا مُحَاضِرٌ، ثنا الأَعْمَشِ، عَنِ الْمِنْهَالِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: إِنَّ قَارُونَ كَانَ مِنْ قَوْمِ مُوسَى قَالَ: كَانَ ابْنَ عَمِّهِ.
١٧٠٧٥ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَالِكٍ السُّوسِيُّ السَّامِرِيُّ، ثنا عَبْدِ الْوَهَّابِ الْخَفَّافِ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: وَكَانَ قَارُونَ ابْنَ عَمِّ مُوسَى أَخِي أَبِيهِ وَكَانَ قَطَعَ الْبَحْرَ مَعَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَكَانَ يُسَمَّى الْمُنَوَّرَ مِنْ حُسْنِ صَوْتِهِ بِالتَّوْرَاةِ، وَلَكِنَّ عَدُوَّ اللَّهِ نَافَقَ كَمَا نَافَقَ السَّامِرِيُّ فَأَهْلَكَهُ اللَّهُ لِبَغْيِهِ، وَإِنَّمَا بَغَى عَلَيْهِمْ لِكَثْرَةِ مَالِهِ وَوَلَدِهِ، قَالَ اللَّهُ: أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَهْلَكَ مِنْ قَبْلِهِ مِنَ الْقُرُونِ.
وَرُوِيَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ وَإِبْرَاهِيمَ النَّخْعِيِّ، وَسِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ أَنَّهُمْ قَالُوا كَانَ ابْنَ عَمِّ مُوسَى.
قَوْلُهُ تَعَالَى: فبغى
[الوجه الأول]
١٧٠٧٦ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، ثنا يَحْيَى بْنُ غَسَّانَ بْنِ عِيسَى الرَّمْلِيُّ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كَانَ مُوسَى يَقُولُ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَأْمُرُكُمْ بِكَذَا وَكَذَا حَتَّى دَخَلَ عَلَيْكُمْ فِي أَمْوَالِكُمْ وَإِنَّ مُوسَى يَزْعُمُ أَنَّ رَبَّهُ أَمَرَهُ فِيمَنْ زَنَى أَنْ يَرْجُمَهُ فَتَعَالُوا نَجْعَلُ لِبَغِيٍّ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ شَيْئًا، فَإِذَا قَالَ مُوسَى: إِنَّ رَبَّهُ أَمَرَ فِيمَنْ زَنَى أَنْ يُرْجَمَ