Sein Wort: „Wusste er denn nicht, dass Gott...“ bis zu Seinem Wort: „...die Übeltäter werden nicht nach ihren Sünden gefragt werden.“
[17126] – Ahmad ibn Yahya ibn Malik al-Susi berichtete uns, 'Abd al-Wahhab al-Khaffaf berichtete uns, von Sa'id, von Qatada zu Seinem Wort: „Und die Übeltäter werden nicht nach ihren Sünden gefragt werden“; er sagt: Die Götzendiener werden nicht nach ihren Sünden gefragt, sie werden bestraft und nicht zur Rechenschaft gezogen.
[17127] – Mein Vater berichtete uns, Ahmad ibn 'Abd al-Rahman al-Dashtaki berichtete uns, 'Abd Allah ibn Abi Ja'far al-Razi berichtete uns, von seinem Vater, von al-Rabi' ibn Anas zu Seinem Wort: „Und die Übeltäter werden nicht nach ihren Sünden gefragt werden“; er sagte: Sie werden nicht nach deren Zählung gefragt. Er sagt: Man sagt ihnen: „Bringt sie her, damit sie sie für uns aufzählen“, sondern sie wurden ihnen in Büchern gegeben. So beklagten sie sich an jenem Tag nicht über das Unrecht, sondern sie beklagten sich über das Zählen.
[17128] – 'Ali ibn al-Husayn ibn al-Junayd berichtete uns, Muhammad ibn Abi Bakr ibn 'Ali ibn Muqaddam berichtete uns, al-Dahhak ibn Makhlad berichtete uns, Musa ibn 'Ubayda berichtete uns, von Muhammad ibn Ka'b zu „Und die Übeltäter werden nicht nach ihren Sünden gefragt werden“: Jene, die vor ihnen waren, werden nicht gefragt, warum sie vernichtet wurden und wo ihr Ort war, auf dass sie daraus lernen könnten, sondern sie verharren bei dem, was sie an Lehren bereits kannten.
[17129] – Abu 'Abd Allah al-Tehrani berichtete uns in dem, was er an mich schrieb, 'Abd al-Razzaq teilte mit, Ma'mar berichtete uns, von Qatada zu Seinem Wort: „Und die Übeltäter werden nicht nach ihren Sünden gefragt werden“; er sagte: Sie treten ohne Abrechnung in das Feuer ein.
[17130] – Hajjaj ibn Hamza berichtete uns, Shababa berichtete uns, Warqa' berichtete uns, von Ibn Abi Najih, von Mujahid zu Seinem Wort: „Und die Übeltäter werden nicht nach ihren Sünden gefragt werden“; er sagte: Wie bei Seinem Wort: „Die Übeltäter werden an ihren Merkmalen erkannt, mit schwarzen Gesichtern und blauen Augen.“ Die Engel fragen sie nicht ab, denn sie haben sie bereits erkannt.
Sein Wort: „Da trat er vor sein Volk in seinem Schmuck auf“
[17131] – Abu Sa'id al-Ashajj berichtete uns, Yaman, Ibn Idris und Abu Khalid berichteten uns, von 'Uthman ibn al-Aswad, von Mujahid zu „Da trat er vor sein Volk in seinem Schmuck auf“; er sagte: Er trat auf weißen Maultieren auf, auf denen purpurne Sättel lagen, und sie trugen safrangefärbte Gewänder. Die Überlieferung stammt von Abu Khalid.
[17132] – Abu Sa'id al-Ashajj berichtete uns, Sa'id ibn Muhammad al-Warraq berichtete uns, von Talha, von 'Ata' zu „Da trat er vor sein Volk in seinem Schmuck auf“; er sagte: In zwei roten Gewändern.
[17133] – Abu Sa'id berichtete uns, 'Uqba berichtete uns, von Mubarak, von al-Hasan zu „Da trat er vor sein Volk in seinem Schmuck auf“; er sagte: In gelben und roten Gewändern.
قَوْلُهُ تَعَالَى: أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ إِلَى قَوْلِهِ: عَنْ ذنوبهم المجرمون
١٧١٢٦ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَالِكٍ السُّوسِيُّ، ثنا عَبْدِ الْوَهَّابِ الْخَفَّافِ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: وَلا يسئل عَنْ ذُنُوبِهِمُ الْمُجْرِمُونِ يَقُولُ: الْمُشْرِكُونَ لَا يُسْأَلُونَ عَنْ ذُنُوبِهِمْ، يُعَذَّبُونَ وَلا يُحَاسَبُونَ.
١٧١٢٧ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّشْتَكِيُّ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، قَوْلُهُ: وَلا يسئل عَنْ ذُنُوبِهِمُ الْمُجْرِمُونِ قَالَ: لَا يُسْأَلُونَ عَنْ إِحْصَائِهَا يَقُولُ: هَاتُوا فيبنوها لَنَا، وَلَكِنْ أُعْطُوهَا فِي كُتُبٍ فَلَمْ يَشْكُوا الظُّلْمَ يَوْمَئِذٍ، وَلَكِنْ شَكَوَا الإِحْصَاءَ.
١٧١٢٨ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْجُنَيْدِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مُقَدَّمٍ، ثنا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، ثنا مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ ولا يسئل عَنْ ذُنُوبِهِمُ الْمُجْرِمُونَ الَّذِينَ كَانُوا قَبْلَهُمْ عَمَّا أُهْلِكُوا وَعَنْ مَنْزِلِهِمْ فَيَعْتَبِرُوا، وَلَكِنَّهُمْ يَكُونُونَ عَلَى مَا كَانُوا عَلَيْهِ مِنَ الْعِبْرَةِ.
١٧١٢٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الطِّهْرَانِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ثنا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ فِي قوله: ولا يسئل عَنْ ذُنُوبِهِمُ الْمُجْرِمُونِ قَالَ: يَدْخُلُونَ النَّارَ بِغَيْرِ حِسَابٍ.
١٧١٣٠ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَوْلُهُ: وَلَا يسئل عَنْ ذُنُوبِهِمُ الْمُجْرِمُونِ قَالَ: كَقَوْلِهِ: يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بسيماهم سُودُ الْوُجُوهِ زُرْقًا، الْمَلَائِكَةُ لَا تَسْأَلُ عَنْهُمْ قَدْ عَرَفَتْهُمْ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ فِي زِينَتِهِ
١٧١٣١ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا يَمَانٌ وَابْنُ إِدْرِيسَ وَأَبُو خَالِدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ مُجَاهِدٍ فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ فِي زِينَتِهِ قَالَ: خَرَجَ عَلَى الْبَرَاذِينِ الْبِيضِ عَلَيْهَا سُرُوجُ الأُرْجُوَانِ عَلَيْهِمُ الْمُعَصْفَرَاتُ وَالسِّيَاقُ لأَبِي خَالِدٍ.
١٧١٣٢ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَرَّاقُ، عَنْ طَلْحَةَ، عَنْ عَطَاءٍ فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ فِي زِينَتِهِ قَالَ: فِي ثَوْبَيْنِ أَحْمَرَيْنِ.
١٧١٣٣ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ حَدَّثَنَا عُقْبَةُ، عَنْ مُبَارَكٍ، عَنِ الْحَسَنِ فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ فِي زِينَتُهُ قَالَ: فِي صُفْرٍ وَحُمْرٍ.