ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 9 · Seite 223Seine Aussage (der Erhabene): „Diejenigen, die das diesseitige Leben begehren, sagten“

Übersetzung · DE

[17142] – Es wurde von al-Musayyab ibn Wadih berichtet: al-Jarrah ibn Malih al-Buhra'i berichtete uns, von al-Zubaydi zu Seinem Wort: „Da trat er vor sein Volk in seinem Schmuck auf“; er sagte: Er trug rote Gewänder und zwei weiße Schuhe.

[17143] – 'Ali ibn al-Husayn berichtete uns, Ahmad ibn Mani' berichtete uns, Khalid ibn 'Abd al-Rahman al-Bazzar berichtete uns, von Muhammad ibn Muslim al-Ta'ifi, von 'Abda ibn Abi Lubaba; er sagte: Der Erste, der sich schwarz färbte, war Qarun.

Sein Wort, der Erhabene: „Es sagten diejenigen, die das diesseitige Leben begehren“

[17144] – Musa ibn Harun al-Tusi berichtete uns in dem, was er an mich schrieb, al-Hasan ibn Muhammad al-Marwazi berichtete uns, Shayban berichtete uns, von Qatada zu Seinem Wort: „Diejenigen, die das diesseitige Leben begehren“, sind Menschen aus dem Volk des Tauhid (Einheitsbekenntnis), die sagten: „O wünschten wir doch, wir hätten das Gleiche, was Qarun zuteilwurde.“

Sein Wort, der Erhabene: „O wünschten wir doch, wir hätten das Gleiche, was Qarun zuteilwurde“

[17145] – 'Abd Allah ibn Sulayman berichtete uns, al-Husayn ibn 'Ali berichtete uns, 'Amir ibn al-Furat berichtete uns, Asbat berichtete uns, von al-Suddi zu „Da trat er vor sein Volk in seinem Schmuck auf“; als sein Volk ihn in seinem Schmuck sah, sagten sie: „O wünschten wir doch, wir hätten das Gleiche, was Qarun zuteilwurde.“

Sein Wort, der Erhabene: „Wahrlich, er ist von großem Anteil“

[Erste Deutung]

[17146] – 'Ali ibn al-Husayn berichtete uns, Muhammad ibn Abi Hammad berichtete uns, ein Mann, den er namentlich nannte, berichtete uns, Nasr berichtete uns, von al-Dahhak zu „von großem Anteil“; er meint: Ein hoher Rang.

Zweite Deutung:

[17147] – 'Abd Allah ibn Sulayman berichtete uns, al-Husayn ibn 'Ali berichtete uns, 'Amir ibn al-Furat berichtete uns, Asbat berichtete uns, von al-Suddi zu „Wahrlich, er ist von großem Anteil“; er sagte: Besitzer eines großen Glücks (jadd).

Sein Wort, der Erhabene: „Doch diejenigen, denen das Wissen gegeben wurde, sagten: 'Wehe euch! Gottes Belohnung ist besser für jemanden, der glaubt'“

[17148] – Und durch denselben (Asbat) von al-Suddi, d. h. Sein Wort: „Doch diejenigen, denen das Wissen gegeben wurde“, er sagte: „Diejenigen, die das Jenseits begehren. 'Wehe euch! Gottes Belohnung ist besser für jemanden, der glaubt.'“

ZurückBand 9 · Seite 223Weiter
Zurück9·223Weiter