Seine Worte, der Erhabene: "fürwahr unbedürftig gegenüber den Weltenbewohnern"
[17159] - Und mit der Überlieferungskette, von Muqatil ibn Hayyan zu Seinen Worten: "fürwahr unbedürftig in Seiner Herrschaft" gegenüber dem, was bei euch ist.
Seine Worte, der Erhabene: "den Weltenbewohnern"
Die Auslegung dazu ist bereits vorangegangen.
Seine Worte, der Erhabene: "Und diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun"
[17160] - Mein Vater berichtete uns, Ahmad ibn Isma'il berichtete uns, von Abu Ghiyath, Ismail ibn Abi Uways berichtete uns, 'Abd Allah ibn Nafi' al-Sa'igh berichtete mir, von 'Asim ibn 'Umar, von Zayd ibn Aslam zu "Und diejenigen, die glauben": Er sagte: Der Gesandte Gottes, Gottes Segen und Friede sei auf ihm, und seine Gefährten.
[Seine Worte, der Erhabene: und rechtschaffene Werke tun]
Die Auslegung dazu ist bereits vorangegangen.
Seine Worte, der Erhabene: "Wir werden ihnen ihre bösen Taten tilgen"
[17161] - al-Hasan ibn Ahmad ibn Musa ibn Muslim berichtete uns, Abu Bakr al-Hanafi berichtete uns, 'Abbad ibn Mansur berichtete uns, er sagte: Ich fragte al-Hasan zu Seinen Worten: "Wir werden ihnen ihre bösen Taten tilgen", er sagte: Sie sind die Auswanderer (Muhajirun).
Seine Worte, der Erhabene: "Und wir werden ihnen vergelten"
[17162] - Ahmad ibn Sinan berichtete uns, Abu Mu'awiya berichtete uns, von Isma'il ibn Shafi', von Abu Malik, von Ibn 'Abbas zu Seinen Worten: "Und wir werden ihnen vergelten", er sagte: Wenn sie zu Gott kommen, wird Er ihnen ihren Lohn vergelten mit dem Besten, was sie zu tun pflegten.
Seine Worte, der Erhabene: "Und wir werden ihnen für das Beste, was sie zu tun pflegten, vergelten"
[17163] - Hajjaj ibn Hamza berichtete uns, Yahya ibn Adam berichtete uns, Sufyan berichtete uns, von Isma'il ibn Shafi', von Abu al-Rabi', von Ibn 'Abbas zu Seinen Worten: "Und wir werden ihnen für das Beste, was sie zu tun pflegten, vergelten", er sagte: Das Paradies (al-Janna).