Seine Worte, der Erhabene: „während sie frevelten“
[17205] - Abu Zur'a berichtete uns, Minjab berichtete uns, Bishr berichtete uns, von Abu Rawq, von al-Dahhak, von Ibn 'Abbas: Die Frevler sind die Ungläubigen.
Seine Worte, der Erhabene: „Da retteten Wir ihn und die Gefährten der Arche“
[17206] - Muhammad ibn Yahya berichtete uns, 'Ali ibn 'Uthman berichtete uns, Dawud ibn Abi al-Furat berichtete uns, von 'Aliya ibn Ahmar, von 'Ikrima, von Ibn 'Abbas: Er sagte: Es waren achtzig Männer mit Noah in der Arche, zusammen mit ihren Familien, und sie waren einhundertfünfzig Tage lang in der Arche.
Seine Worte, der Erhabene: „Und Wir machten sie zu einem Zeichen für die Weltbewohner“
[17207] - Muhammad ibn Yahya berichtete uns, al-'Abbas ibn al-Walid berichtete uns, Yazid berichtete uns, Sa'id berichtete uns, von Qatada zu Seinen Worten: „Und Wir machten sie zu einem Zeichen für die Weltbewohner“ – er sagte: Gott bewahrte sie als ein Zeichen für die Weltbewohner auf dem Gipfel des Berges al-Judi, für die Weltbewohner, das heißt, für die Menschen.
Seine Worte, der Erhabene: „Und Abraham, als er zu seinem Volk sagte: ‚Dient Gott und fürchtet Ihn‘“
[17208] - Abu Zur'a berichtete uns, 'Amr ibn Hammad berichtete uns, Asbat berichtete uns, von al-Suddi: Er sagte: Abraham – Friede sei auf ihm – wurde geboren, und jeder Tag, der an ihm vorüberging, war wie eine Woche, und die Woche war wie ein Monat, aufgrund der Schnelligkeit seines Heranwachsens. Abraham – Friede sei auf ihm – wurde erwachsen, dann ging er zu seinem Volk und rief sie auf. Er sagte: „O mein Volk, ich sage mich von dem los, was ihr beigesellt.“
Seine Worte, der Erhabene: „Das ist besser für euch, wenn ihr wüsstet“
[17209] - Abu Zur'a berichtete uns, Yahya ibn 'Abd Allah ibn Bukayr berichtete uns, Ibn Lahi'a berichtete mir, 'Ata' berichtete mir, von Sa'id ibn Jubayr bezüglich der Worte Gottes: „besser für euch“ – das heißt: vorzüglicher für euch.
Seine Worte, der Erhabene: „Ihr dient doch nur anstelle Gottes Götzen“
[17210] - Muhammad ibn Yahya berichtete uns, al-'Abbas ibn al-Walid teilte mit, Yazid berichtete uns, er sagte: Ich hörte Sa'id sagen: Von Qatada zu Seinen Worten: „Götzen“ – das heißt, Standbilder.
(1). Ibn Kathir sagte: Dies ist merkwürdig 6/278.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَهُمْ ظَالِمُونَ
١٧٢٠٥ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا مِنْجَابٌ، ثنا بِشْرٌ، عَنْ أَبِي رَوْقٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ الظَّالِمُونَ الْكَافِرُونَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَأَنْجَيْنَاهُ وَأَصْحَابَ السَّفِينَةِ
١٧٢٠٦ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا عَلِيُّ بْنُ عُثْمَانَ، ثنا دَاوُدُ بْنُ أَبِي الْفُرَاتِ، عَنْ عَلْيَاءَ بْنِ أَحْمَرَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كَانَ مَعَ نُوحٍ فِي السَّفِينَةِ ثَمَانُونَ رَجُلا مَعَهُمْ أَهْلُوهُمْ، وَأَنَّهُمْ كَانُوا فِي السَّفِينَةِ مِائَةً وَخَمْسِينَ يَوْمًا.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَجَعَلْنَاهَا آيَةً لِلْعَالَمِينَ
١٧٢٠٧ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا يَزِيدُ، ثنا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ وَجَعَلْنَاهَا آيَةً لِلْعَالَمِينَ قَالَ: أَبْقَاهَا اللَّهُ آيَةً لِلْعَالَمِينَ بِأَعْلَى الْجُودِيِّ لِلْعَالَمِينَ أَيْ لِلنَّاسِ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَإِبْرَاهِيمَ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ
١٧٢٠٨ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ قَالَ: وُلِدَ إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلامُ فَكَانَ فِي كُلِّ يَوْمٍ مَرَّ بِهِ كَأَنَّهُ جُمُعَةٌ وَالْجُمُعَةُ كَالشَّهْرِ مِنْ سُرْعَةِ شَبَابِهِ، وَكَبِرَ إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلامُ ثُمَّ أَتَى قَوْمَهُ فَدَعَاهُمْ. فَقَالَ: يَا قَوْمِ، إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تُشْرِكُونَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ
١٧٢٠٩ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِي عَطَاءٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ: خَيْرٌ لَكُمْ يَعْنِي: أَفْضَلُ لَكُمْ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: إِنَّمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا
١٧٢١٠ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا يَزِيدُ قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدًا يَقُولُ: عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: أَوْثَانًا أي أصناما.
«١»
(١) . قال ابن كثير: هذا غريب ٦/ ٢٧٨.