ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 9 · Seite 251Seine Aussage, der Erhabene: 'Und sie sind Ungerechte'

Übersetzung · DE

Seine Worte, der Erhabene: „während sie frevelten“

[17205] - Abu Zur'a berichtete uns, Minjab berichtete uns, Bishr berichtete uns, von Abu Rawq, von al-Dahhak, von Ibn 'Abbas: Die Frevler sind die Ungläubigen.

Seine Worte, der Erhabene: „Da retteten Wir ihn und die Gefährten der Arche“

[17206] - Muhammad ibn Yahya berichtete uns, 'Ali ibn 'Uthman berichtete uns, Dawud ibn Abi al-Furat berichtete uns, von 'Aliya ibn Ahmar, von 'Ikrima, von Ibn 'Abbas: Er sagte: Es waren achtzig Männer mit Noah in der Arche, zusammen mit ihren Familien, und sie waren einhundertfünfzig Tage lang in der Arche.

Seine Worte, der Erhabene: „Und Wir machten sie zu einem Zeichen für die Weltbewohner“

[17207] - Muhammad ibn Yahya berichtete uns, al-'Abbas ibn al-Walid berichtete uns, Yazid berichtete uns, Sa'id berichtete uns, von Qatada zu Seinen Worten: „Und Wir machten sie zu einem Zeichen für die Weltbewohner“ – er sagte: Gott bewahrte sie als ein Zeichen für die Weltbewohner auf dem Gipfel des Berges al-Judi, für die Weltbewohner, das heißt, für die Menschen.

Seine Worte, der Erhabene: „Und Abraham, als er zu seinem Volk sagte: ‚Dient Gott und fürchtet Ihn‘“

[17208] - Abu Zur'a berichtete uns, 'Amr ibn Hammad berichtete uns, Asbat berichtete uns, von al-Suddi: Er sagte: Abraham – Friede sei auf ihm – wurde geboren, und jeder Tag, der an ihm vorüberging, war wie eine Woche, und die Woche war wie ein Monat, aufgrund der Schnelligkeit seines Heranwachsens. Abraham – Friede sei auf ihm – wurde erwachsen, dann ging er zu seinem Volk und rief sie auf. Er sagte: „O mein Volk, ich sage mich von dem los, was ihr beigesellt.“

Seine Worte, der Erhabene: „Das ist besser für euch, wenn ihr wüsstet“

[17209] - Abu Zur'a berichtete uns, Yahya ibn 'Abd Allah ibn Bukayr berichtete uns, Ibn Lahi'a berichtete mir, 'Ata' berichtete mir, von Sa'id ibn Jubayr bezüglich der Worte Gottes: „besser für euch“ – das heißt: vorzüglicher für euch.

Seine Worte, der Erhabene: „Ihr dient doch nur anstelle Gottes Götzen“

[17210] - Muhammad ibn Yahya berichtete uns, al-'Abbas ibn al-Walid teilte mit, Yazid berichtete uns, er sagte: Ich hörte Sa'id sagen: Von Qatada zu Seinen Worten: „Götzen“ – das heißt, Standbilder.

Anmerkungen

(1). Ibn Kathir sagte: Dies ist merkwürdig 6/278.

ZurückBand 9 · Seite 251Weiter
Zurück9·251Weiter