[Seine Worte, der Erhabene: „Und ihr ersinnt eine Lüge“]
[Erste Deutung]
[17211] - Mein Vater berichtete uns, Abu Salih berichtete uns, Mu'awiya ibn Salih ibn 'Ali ibn Abi Talha berichtete mir, von Ibn 'Abbas bezüglich Seiner Worte: „Und ihr ersinnt eine Lüge“ – er sagt: Ihr erfindet sie. Und Ähnliches wurde von Qatada überliefert.
Zweite Deutung:
[17212] - Muhammad ibn Sa'd teilte uns in einem Schreiben an mich mit, mein Vater berichtete mir, mein Onkel berichtete mir, mein Vater berichtete mir, von 'Atiyya, von Ibn 'Abbas bezüglich Seiner Worte: „Und ihr ersinnt eine Lüge“ – er sagte: Ihr sprecht eine Lüge aus. Und Ähnliches wurde von al-Suddi überliefert.
Dritte Deutung:
[17213] - Al-'Abbas ibn al-Walid berichtete uns, Muhammad ibn Shu'ayb berichtete mir, 'Uthman ibn 'Ata' berichtete mir, von seinem Vater bezüglich: „Und ihr ersinnt eine Lüge“ – er sagte: Ihr gestaltet eine Lüge.
[17214] - Mein Vater berichtete uns, Abu Salih berichtete uns, Mu'awiya ibn Salih berichtete mir, von 'Ali ibn Abi Talha, von Ibn 'Abbas bezüglich Seiner Worte: „Und ihr ersinnt eine Lüge“ – er sagt: Ihr legt eine Lüge zurecht. Und Ähnliches wurde von Mujahid, al-Hasan und 'Ikrima überliefert.
Vierte Deutung:
[17215] - Muhammad ibn Yahya berichtete uns, al-'Abbas ibn al-Walid teilte mit, Yazid berichtete uns, er sagte: Ich hörte von Qatada bezüglich Seiner Worte: „Und ihr ersinnt eine Lüge“ – das heißt: Ihr setzt Götzen ein.
Seine Worte, der Erhabene: „Diejenigen, denen ihr anstelle Gottes dient“ – bis zum Ende des Verses
[17216] - Mein Vater berichtete uns, Hisham ibn Khalid berichtete uns, Shu'ayb ibn Ishaq berichtete uns, Sa'id berichtete uns, von Qatada bezüglich Seiner Worte: „Diejenigen, denen ihr anstelle Gottes dient“ – diesen Götzen und diesen Stein.
Seine Worte, der Erhabene: „Und dient Ihm und dankt Ihm; zu Ihm werdet ihr zurückgebracht“
[17217] - Und mit derselben Kette, von Qatada: Er sagte: Eine Ehre, mit der Gott euch geehrt hat, also dankt Gott für Seine Gaben.
[17218] - Mein Vater berichtete uns, Muhammad ibn Adam al-Missisi berichtete uns, Zayd berichtete uns, von Musa ibn 'Ubayda: Er sagte: Ich hörte Muhammad ibn Ka'b al-Qurazi sagen: Jedes Werk, das um Gottes willen vollbracht wurde, ist ein Dank für Gottes Gaben.
[قوله تعالى: وتخلقون إفكا]
[الوجه الأول]
١٧٢١١ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: وَتَخْلُقُونَ إِفْكًا يَقُولُ: وَتَضَعُونَ. وَرُوِيَ عَنْ قَتَادَةَ مِثْلُ ذَلِكَ.
الْوَجْهُ الثَّانِي:
١٧٢١٢ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنِي عَمِّي حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: وَتَخْلُقُونَ إِفْكًا قَالَ: يَقُولُونَ إِفْكًا. وَرُوِيَ، عَنِ السُّدِّيِّ مِثْلُ ذَلِكَ.
الْوَجْهُ الثَّالِثُ:
١٧٢١٣ - أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ أَخْبَرَنِي عُثْمَانُ بْنُ عطا، عَنْ أَبِيهِ وَتَخْلُقُونَ إِفْكًا قَالَ: وَتُصَوِّرُونَ إِفْكًا.
١٧٢١٤ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: وَتَخْلُقُونَ إِفْكًا يَقُولُ: وَتَضَعُونَ كَذِبًا، وَرُوِيَ عَنْ مُجَاهِدٍ، وَالْحَسَنِ، وَعِكْرِمَةَ، مِثْلُ ذَلِكَ.
الْوَجْهُ الرَّابِعُ:
١٧٢١٥ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا يَزِيدُ قَالَ: سَمِعْتُ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلَهُ: وَتَخْلُقُونَ إِفْكًا أَيْ تَضَعُونَ أَصْنَامًا.
قَوْلُهُ تَعَالَى: إِنَّ الَّذِينَ تعبدون من دون الله الآيَةَ
١٧٢١٦ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلَهُ: إِنَّ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ هَذَا الْوَثَنَ وَهَذَا الْحَجَرَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَاعْبُدُوهُ وَاشْكُرُوا لَهُ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
١٧٢١٧ - وَبِهِ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: كَرَامَةٌ أَكْرَمَكُمُ اللَّهُ بِهَا، فَاشْكُرُوا لِلَّهِ نِعَمَهُ.
١٧٢١٨ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ الْمِصِّيصِيُّ، ثنا زَيْدٌ، عَنْ مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ كَعْبٍ الْقُرَظِيَّ وَهُوَ يَقُولُ: إِنَّ كُلَّ عَمَلٍ عُمِلَ لِلَّهِ فَهُوَ شُكْرٌ لِأَنْعُمِ اللَّهِ.