Seht ihr: Wenn unter ihnen zehn Familien der Muslime wären, würdet ihr sie verschonen? Da sagten die Engel: Es sind dort keine zehn Familien, auch keine fünf, keine vier, keine drei und auch keine zwei.
Seine Worte, der Erhabene: "denn ihre Bewohner waren Ungerechte".
[17280] - Abu Sa'id al-Ashajj berichtete uns, Ishaq ibn Mansur teilte uns mit, von al-Hakam ibn 'Abd al-Malik, von Qatadah, er sagte: Die Stadt des Volkes Lots hatte, als Gabriel sie anhob, vierhunderttausend Einwohner.
Seine Worte, der Erhabene: "Ungerechte".
Die Überlieferungskette hierfür wurde bereits erwähnt, von Ibn 'Abbas, er sagte: Ungläubige.
Seine Worte, der Erhabene: "Er sagte: 'In ihr ist Lot.' Sie sagten: 'Wir wissen am besten, wer in ihr ist.'"
[17281] - Muhammad ibn Sa'd ibn 'Atiyyah berichtete uns in dem, was er mir schrieb, mein Vater berichtete mir, mein Onkel berichtete mir, mein Vater berichtete mir, von meinem Großvater, von Ibn 'Abbas, zu Seinen Worten: "Er sagte: 'In ihr ist Lot.' Sie sagten: 'Wir wissen am besten, wer in ihr ist.'" Er sagte: Da war Abraham, Gottes Segen und Heil seien auf ihm, betrübt um Lot und seine Angehörigen und sagte: "In ihr ist Lot." Sie sagten: "Wir wissen am besten, wer in ihr ist."
[17282] - Mein Vater berichtete uns, 'Abdah ibn Sulayman al-Marrudhi teilte uns mit, Ibn al-Mubarak teilte uns mit, Ma'mar berichtete und sagte: Qatadah rezitierte: "In ihr ist Lot. Sie sagten: 'Wir wissen am besten, wer in ihr ist.'" Er sagte: Du wirst den Gläubigen nicht anders finden, als dass er den Gläubigen behütet, wo immer er auch ist.
Seine Worte, der Erhabene: "Wir werden ihn und seine Angehörigen retten, außer seine Frau..." bis zum Ende des Verses.
[17283] - Mein Vater berichtete uns, Muhammad ibn Kathir teilte uns mit, Sulayman ibn Kathir teilte uns mit, sein Bruder teilte uns mit, Husayn teilte uns mit, von Sa'id ibn Jubayr, von Ibn 'Abbas, er sagte: Als die Gesandten Gottes zu Lot, Gottes Segen und Heil seien auf ihm, eintraten, glaubte Lot, sie seien Gäste. Er sagte: Da brachte er seine Töchter auf den Weg und stellte seine Gäste zwischen sich und seine Töchter. Er sagte: Da kam sein Volk im Eilschritt zu ihm, und er sagte: "Dies sind meine Töchter; sie sind reiner für euch" bis zu Seinen Worten: "oder mich auf eine starke Stütze zurückziehen könnte."
Der Hadith in seiner vollständigen Länge wurde bereits mehrfach im Tafsir verzeichnet.
Seine Worte, der Erhabene: "die Zurückbleibenden".
[17284] - Mein Vater berichtete uns, Muhammad ibn 'Abd al-A'la teilte uns mit, Muhammad ibn Thawr teilte uns mit, von Ma'mar, von Qatadah, zu "von den Zurückbleibenden", er sagte: Diejenigen, die in der Strafe Gottes verblieben.
أَرَأَيْتُمْ إِنْ كَانَ فِيهِمْ عَشْرُ أَبْيَاتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ أَتَتْرُكُوهُمْ فَقَالَتِ الْمَلائِكَةُ: لَيْسَ فِيهَا عَشْرُ أَبْيَاتٍ وَلا خَمْسَةٌ وَلا أَرْبَعَةٌ وَلا ثَلاثٌ ولا اثنين.
قوله تعالى: إِنَّ أَهْلَهَا كَانُوا ظَالِمِينَ
١٧٢٨٠ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: قَرْيَةُ لُوطٍ، حِينَ رَفَعَهَا جِبْرِيلُ كان فيها أربعمائة أَلْفٍ.
قوله تعالي: ظالمين
تَقَدَّمَ إِسْنَادُهُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كَافِرِينَ.
قَوْلُه تَعَالَى: قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطًا قَالُوا نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَنْ فيها
١٧٢٨١ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدِ بْنِ عَطِيَّةَ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنِي عَمِّي حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطًا قَالُوا نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَنْ فِيهَا قَالَ: فَحَزِنَ إِبْرَاهِيمُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى لُوطٍ وَأَهْلِ بَيْتِهِ فَقَالَ: إِنَّ فِيهَا لُوطًا قَالُوا نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَنْ فِيهَا
١٧٢٨٢ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمَرُّوذِيُّ، ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ قَالَ:
تَلا قَتَادَةُ إِنَّ فِيهَا لُوطًا قَالُوا نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَنْ فِيهَا قَالَ: لَا تَجِدُ الْمُؤْمِنَ إِلا يَحُوطُ الْمُؤْمِنَ حَيْثُمَا كَانَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: لَنُنَجِّيَنَّهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امرأته.. الْآيَةَ
١٧٢٨٣ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، ثنا سليمان ابن كَثِيرٍ أَخَاهُ، ثنا حُصَيْنٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَمَّا وَلَجَ رُسُلُ اللَّهِ عَلَى لُوطٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ظَنَّ لُوطٌ أَنَّهُمْ ضِيفَانٌ قَالَ: فَأَخْرَجَ بَنَاتَهُ بِالطَّرِيقِ وَجَعَلَ ضِيفَانَهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ بَنَاتِهِ قَالَ: وَجَاءَهُ قَوْمُهُ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ فَقَالَ: هَؤُلاءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطْهَرُ لَكُمْ إِلَى قَوْلِهِ: أَوْ آوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ
الْحَدِيثُ بِطُولِهِ قَدْ كُتِبَ غَيْرَ مَرَّةٍ فِي التَّفْسِيرِ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: الْغَابِرِينَ
١٧٢٨٤ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ مِنَ الْغَابِرِينَ قَالَ: الْبَاقِينَ فِي عَذَابِ اللَّهِ.