ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 9 · Seite 26[Sure asch-Schuʿarāʾ (26): Vers 194]

Übersetzung · DE

15944 - 'Ali ibn al-Husayn berichtete uns, Abu Shayba ibn Abi Bakr ibn Abi Shayba berichtete uns, Ja'far ibn 'Awn berichtete uns, Muhammad ibn Sharik berichtete uns, von Ibn Abi Najih, von Mujahid, er sagte: Wer vom Geist der Treue (al-Ruh al-Amin) angesprochen wird, den wird die Erde nicht verzehren.

Seine Aussage, Erhaben sei Er: „Damit du zu den Warnern gehörst.“

15945 - Muhammad ibn 'Aziz al-Ayli wurde vorgelesen, Salama berichtete mir, von 'Aqil, von Ibn Shihab, er sagte: Gott hat uns in Seinem Buch dargelegt, dass Er Gabriel zu Muhammad, unserem Propheten – Gott segne ihn und schenke ihm Heil –, sendet. Gott, der Mächtige und Majestätische, sagte: „Wer Gabriel ein Feind ist, so hat er ihn mit Gottes Erlaubnis auf dein Herz herabgesandt.“ Und Gott erwähnte den Geist der Treue und sagte: „Und er ist wahrlich eine Herabsendung des Herrn der Weltenbewohner. Es brachte ihn der Geist der Treue herab auf dein Herz, damit du zu den Warnern gehörst.“ Das bedeutet Gabriel, Friede sei mit ihm.

15946 - Abu Zur'a berichtete uns, Yahya ibn 'Abd Allah ibn Bukayr berichtete uns, al-Layth berichtete mir, von Yunus ibn Yazid, von Ibn Shihab, der über die Offenbarung befragt wurde. Er sagte: Unter der Offenbarung ist das, womit Gott sendet, wen Er will von Seinen Engeln, und sie offenbaren es in die Herzen derer, die Er von Seinen Gesandten will. Gott hat in Seinem Buch dargelegt, dass Er Gabriel zu Muhammad – Gott segne ihn und schenke ihm Heil – zu senden pflegte. Gott, der Mächtige und Majestätische, sagte: „Und er ist wahrlich eine Herabsendung des Herrn der Weltenbewohner. Es brachte ihn der Geist der Treue herab auf dein Herz, damit du zu den Warnern gehörst, in deutlicher arabischer Sprache.“

Seine Aussage, Erhaben sei Er: „In deutlicher arabischer Sprache.“

15947 - Abu Sa'id al-Ashajj berichtete uns, Ahmad ibn Humayd berichtete mir, von Abu Tumayla, dem Schwager von 'Abd Allah ibn Musa, von Abu al-Munib, von Husayn ibn Waqid, von Ibn Burayda bezüglich „in arabischer Sprache“: Er sagte: In der Sprache des Stammes Jurhum.

15948 - Abu Sa'id Yahya ibn Sa'id al-Qattan berichtete uns, Zayd ibn al-Hubab berichtete uns, Sayf al-Maliki berichtete uns, er sagte: Ich hörte Mujahid sagen: Der Koran wurde in der Sprache der Quraysh herabgesandt, und darin ist ihre Rede.

15949 - Mein Vater berichtete uns, 'Abd Allah ibn Abi Bakr al-'Ataki berichtete uns, 'Abbad ibn 'Abbad al-Muhallabi berichtete uns, von Musa ibn Muhammad ibn Ibrahim al-Taymi, von seinem Vater, er sagte: Während der Gesandte Gottes – Gott segne ihn und schenke ihm Heil – an einem bewölkten Tag bei seinen Gefährten war, sagte der Gesandte Gottes – Gott segne ihn und schenke ihm Heil – zu ihnen: „Wie seht ihr seine (der Wolken) emporragenden Gipfel?“ Sie sagten: „Wie schön sie sind und wie dicht ihre Schichtung!“ Er sagte: „Und wie seht ihr ihre Grundlagen?“ Sie sagten: „Wie schön sie sind und wie fest ihre Verankerung!“ Er sagte: „Wie seht ihr ihr Ziehen?“ Sie sagten: „Wie schön es ist und wie tief ihr Schwarz!“

ZurückBand 9 · Seite 26Weiter
Zurück9·26Weiter