Seine Worte, Erhaben sei Er: „...auf ewig darin. Wie herrlich ist der Lohn derjenigen, die arbeiten.“
Seine Auslegung wurde bereits vorangestellt.
[17410] - Ich las es Muhammad ibn al-Mufaddal ibn Musa vor, Muhammad ibn 'Ali ibn al-Husayn teilte uns mit, Muhammad ibn Muzahim teilte uns mit, von Bukayr ibn Ma'ruf, von Muqatil, zu Seinen Worten: „Wie herrlich ist der Lohn derjenigen, die arbeiten“, er sagt: „Der Lohn derjenigen, die im Gehorsam gegenüber Allah arbeiten, ist das Paradies.“
[17411] - Muhammad ibn al-'Abbas, der Klient von Ibn Hashim, Muhammad ibn 'Amr Zunayj berichtete uns, Salama ibn al-Fadl teilte uns mit, er sagte: Muhammad ibn Ishaq sagte zu „Wie herrlich ist der Lohn derjenigen, die arbeiten“: „Es ist der Lohn der Gehorsamen.“
Seine Worte, Erhaben sei Er: „...die geduldig sind.“
[17412] - Abu Zur'ah berichtete uns, Yahya ibn 'Abd Allah teilte uns mit, Ibn Lahi'ah berichtete mir, 'Ata' berichtete mir, von Sa'id ibn Jubayr bezüglich „...die geduldig sind“, das heißt: bei dem Befehl Allahs.
Seine Auslegung wurde bereits vorangestellt.
Das Wort von 'Umar: „Die Geduld ist zweierlei...“
Und das Wort von Sa'id ibn Jubayr: „Die Geduld ist das Bekenntnis des Dieners.“
Der Hadith.
Seine Worte, Erhaben sei Er: „...und auf ihren Herrn vertrauen.“
[17413] - Mein Vater berichtete uns, Abu Salih teilte uns mit, Mu'awiyah ibn Salih berichtete mir, von 'Ali ibn Abi Talha, von Ibn 'Abbas zu Seinen Worten: „...und auf ihren Herrn vertrauen“, er sagte: „Sie hoffen auf keinen anderen außer Ihm.“
Seine Worte, Erhaben sei Er: „Und wie viele Tiere gibt es, die ihre Nahrung nicht tragen können; Allah versorgt sie und euch.“
[17414] - Muhammad ibn 'Abd ar-Razzaq al-Harawi, Yazid ibn Harun, berichtete uns, al-Jarrah ibn al-Minhal al-Jazawi teilte uns mit, von az-Zuhri, von Ibn 'Umar, er sagte: „Ich ging mit dem Gesandten Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, hinaus, und als wir einen der Gärten der Ansar betraten, begann er von den Früchten aufzulesen und zu essen. Dann sagte er zu mir: ‚O 'Umar, was ist mit dir, dass du nicht isst?‘ Ich sagte: ‚O Gesandter Allahs, ich finde sie nicht begehrenswert.‘ Er sagte: ‚Ich begehre sie, und dies ist der Morgen des vierten Tages, an dem ich keine Speise gekostet habe, noch habe ich welche gefunden. Wenn ich wollte, würde ich meinen Herrn anrufen, und Er würde mir das Gleichnis des Reiches von Caesar und Chosrau geben. Wie wird es dir ergehen, o Sohn 'Umars, wenn du unter einem Volk bleibst, das den Lebensunterhalt für sein Jahr versteckt und dessen Gewissheit schwach ist?‘ Bei Allah, wir hatten unseren Platz nicht verlassen, bevor herabgesandt wurde: ‚Und wie viele Tiere gibt es, die ihre Nahrung nicht tragen können...‘“
قَوْلُهُ تَعَالَى: خَالِدِينَ فِيهَا نِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ
تَقَدَّمَ تَفْسِيرُهُ.
١٧٤١٠ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ مُوسَى، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ، عَنْ بُكَيْرٍ بْنِ مَعْرُوفٍ، عَنْ مُقَاتِلٍ قَوْلُهُ: نِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ يَقُولُ: أَجْرُ الْعَامِلِينَ بِطَاعَةِ اللَّهِ الْجَنَّةُ.
١٧٤١١ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بن العباس مولى بن هاشم، مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو زُنَيْجٌ، ثنا سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ قَالَ: مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ نِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ قَالَ: هِيَ ثَوَابُ الْمُطِيعِينَ.
قَوْلُه تَعَالَى: الَّذِينَ صَبَرُوا
١٧٤١٢ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِي عَطَاءٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ الَّذِينَ صَبَرُوا يَعْنِي عَلَى أَمْرِ اللَّهِ.
تَقَدَّمَ تَفْسِيرُهُ.
قَوْلُ عُمَرَ (الصَّبْرُ صَبْرَانِ
-
وَقَوْلُ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ الصَّبْرُ اعْتِرَافُ الْعَبْدِ.
الْحَدِيثَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
١٧٤١٣ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا أَبُو صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ قَالَ: لَا يَرْجُونَ غَيْرَهُ.
قَوْلُه تَعَالَى: وَكَأَيِّنْ مِنْ دَابَّةٍ لَا تَحْمِلُ رِزْقَهَا اللَّهُ يَرْزُقُهَا وإياكم
١٧٤١٤ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّزَّاقِ الْهَرَوِيُّ، يزيد بْنُ هَارُونَ، ثنا الْجَرَّاحُ بْنُ الْمِنْهَالِ الْجَزَوِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَحِينَ دَخَلْنَا عَلَى بَعْضِ حِيطَانِ الأَنْصَارِ فَجَعَلَ يَلْتَقِطُ مِنَ الثَّمَرِ وَيَأْكُلُ فَقَالَ لِي: يَا عمر مالك لَا تَأْكُلُ. قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لا أستسيغه. قال: لأكل أَشْتَهِيهِ وَهَذِهِ صُبْحُ رَابِعَةٍ لَمْ أَذُقْ طَعَامًا وَلَمْ أَجِدْهُ وَإِنْ شِئْتُ لَدَعَوْتُ رَبِّي فَأَعْطَانِي مِثْلَ مُلْكِ قَيْصَرَ وَكِسْرَى، فَكَيْفَ بِكَ يَا بن عُمَرَ إِذَا بَقِيَتَ فِي قَوْمٍ يُخَبِّئُونَ رِزْقَ سنتهم ويضعف اليقين. فو الله مَا بَرِحْنَا مَكَانَنَا حَتَّى نَزَلَتْ وَكَأَيِّنْ مِنْ دَابَّةٍ لا تَحْمِلُ رِزْقَهَا