[Seine Worte, erhaben sei Er: "Und begleite sie auf der Welt auf gütige Weise"]
17543 - Von Qatada, möge Gott mit ihm zufrieden sein, bezüglich Seiner Worte: "Und begleite sie auf der Welt auf gütige Weise", er sagte: Erweise ihnen Gutes, wenn sie krank sind, kümmere dich um sie, wenn sie sterben, und tröste sie mit dem, was Gott dir gegeben hat. "Und folge dem Weg dessen, der sich Mir reuig zuwendet."
Seine Worte, erhaben sei Er: "Wenn es auch das Gewicht eines Senfkorns wäre"
17544 - Von Qatada, möge Gott mit ihm zufrieden sein, bezüglich Seiner Worte: "Wenn es auch das Gewicht eines Senfkorns wäre", er sagte: Sei es an Gutem oder an Bösem. "...und es sich in einem Felsen befände", er sagte: In einem Berg.
Seine Worte, erhaben sei Er: "Wahrlich, Gott ist gütig"
17545 - Von Qatada, möge Gott mit ihm zufrieden sein, bezüglich Seiner Worte: "Wahrlich, Gott ist gütig", er sagte: Er holt es hervor, und er sagte: Er kennt seinen Aufenthaltsort.
Seine Worte, erhaben sei Er: "Und wende den Menschen nicht geringschätzig deine Wange zu"
17546 - Von Ibn 'Abbas, möge Gott mit beiden zufrieden sein, bezüglich Seiner Worte: "Und wende den Menschen nicht geringschätzig deine Wange zu", er sagte: Sei nicht hochmütig, sodass du die Diener Gottes verachtest und dich von ihnen abwendest, wenn sie zu dir sprechen.
17547 - Von Ibn 'Abbas, möge Gott mit beiden zufrieden sein, bezüglich Seiner Worte: "Und wende den Menschen nicht geringschätzig deine Wange zu", er sagte: Es ist derjenige, der den Kopf abwendet, wenn man ihn grüßt, wie ein Hochmütiger (1).
17547 - Von Sa'id ibn Dschubair, möge Gott mit ihm zufrieden sein, bezüglich Seiner Worte: "Und wende den Menschen nicht geringschätzig deine Wange zu", er sagte: Wende dein Gesicht nicht in Hochmut von den armen Menschen ab (2).
17548 - Von ar-Rabi' ibn Anas, möge Gott mit ihm zufrieden sein, bezüglich Seiner Worte: "Und wende den Menschen nicht geringschätzig deine Wange zu", er sagte: Lass den Armen und den Reichen bei dir im Wissen gleich sein. Der Prophet, Friede und Segen Gottes seien auf ihm, wurde diesbezüglich bereits ermahnt: "Er runzelte die Stirn und wandte sich ab" (3).
[Seine Worte, erhaben sei Er: "Und halte beim Gehen ein gemäßigtes Maß"]
17549 - Von Mudschahid, möge Gott mit ihm zufrieden sein, bezüglich Seiner Worte: "Und halte beim Gehen ein gemäßigtes Maß", er sagte: Bescheidenheit (4).
(1). ad-Durr 6/524-525. (2). ad-Durr 6/524-525. [.....] (3). ad-Durr 6/524-525. (4). ad-Durr 6/524-525.
[قوله تعالى: وصاحبهما في الدنيا معروفا]
١٧٥٤٣ - عَنْ قَتَادَة رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: وصاحبهما في الدنيا معروفا قال: تعودهما إذا مرضا، وتتبعهما إذا ماتا، وتواسيهما مما أعطاك الله وَاتَّبِعْ سَبِيلَ مَنْ أناب إلي
قوله تعالى: إِنَّهَا إِنْ تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍ من خردل
١٧٥٤٤ - عَنْ قَتَادَة رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: إِنَّهَا إِنْ تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ قال: من خير أو شر فَتَكُنْ فِي صخرة قال: في جبل.
قوله تعالى: إِنَّ اللَّهَ لطيف
١٧٥٤٥ - عَنْ قَتَادَة رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: إن الله لطيف قال:
باستخراجها، قال: بمستقرها.
قوله تعالى: وَلا تصعر خدك لِلنَّاسِ
١٧٥٤٦ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا في قوله: ولا تصعر خدك للناس يقول: لا تتكبر. فتحقر عباد الله، وتعرض عنهم بوجهك إذا كلموك.
١٧٥٤٧ - عن ابن عباس رضي الله عنهما في قوله: وَلا تُصَعِّرْ خدك للناس قال: هو الذي إذا سلم عليه لوى عنقه كالمستكبر «١» .
١٧٥٤٧ - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ في قوله وَلا تُصَعِّرْ خَدَّكَ للناس يقول: لا تعرض وجهك عن فقراء الناس تكبرًا «٢» .
١٧٥٤٨ - عَنِ الرَّبِيعِ بن أنس رَضِيَ اللهُ عَنْهُ في قوله: وَلا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ قال: ليكن الفقير والغني عندك في العلم سواء، وقد عوتب النبي صَلَّى الله عليه وسلم (عبس وتولى) «٣» .
[قوله تعالى: واقصد في مشيك]
١٧٥٤٩ - عَنْ مُجَاهِدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: واقصد في مشيك قال:
تواضع «٤» .
(١) . الدر ٦/ ٥٢٤- ٥٢٥.(٢) . الدر ٦/ ٥٢٤- ٥٢٥. [.....](٣) . الدر ٦/ ٥٢٤- ٥٢٥.(٤) . الدر ٦/ ٥٢٤- ٥٢٥.