[Sure al-Ahzab]
33
Seine Worte, der Erhabene: "Allah hat keinem Mann zwei Herzen in seinem Inneren gemacht."
17570 - Von Ibn Abbas, er sagte: Der Prophet (Gott segne ihn und gewähre ihm Heil) stand eines Tages auf, um zu beten, und er geriet ins Wanken. Da sagten die Heuchler, die mit ihm beteten: Siehst du nicht, dass er zwei Herzen hat? Ein Herz mit euch und ein Herz mit ihnen. Da sandte Allah herab: "Allah hat keinem Mann zwei Herzen in seinem Inneren gemacht" (1).
17571 - Von Said ibn Jubair, Mujahid und 'Ikrima, sie sagten: Es gab einen Mann, der "Dhu al-Qalbain" (der mit den zwei Herzen) genannt wurde. Da sandte Allah herab: "Allah hat keinem Mann zwei Herzen in seinem Inneren gemacht" (2).
17572 - Von al-Hasan, er sagte: Es gab zur Zeit des Gesandten Allahs (Gott segne ihn und gewähre ihm Heil) einen Mann, der "Dhu al-Qalbain" genannt wurde. Er pflegte zu sagen: Ich habe eine Seele, die mir gebietet, und eine Seele, die mich abhält. Da sandte Allah in Bezug auf ihn herab, was ihr hört (3).
17573 - Von Mujahid, er sagte: Ein Mann aus dem Stamm der Banu Fihr sagte: In meinem Inneren sind zwei Herzen; mit jedem von ihnen verstehe ich mehr als mit dem Verstand von Muhammad. Da wurde dies offenbart (4).
17574 - Von as-Suddi: Dass es in Bezug auf einen Mann der Quraisch aus dem Stamm der Banu Jumah offenbart wurde, der Jamil ibn Ma'mar genannt wurde (5).
Seine Worte, der Erhabene: "Und Er hat eure Gattinnen, von denen ihr euch durch den Zihar-Spruch trennt, nicht zu euren Müttern gemacht."
17574 - Von Mujahid, er sagte: Ein Mann pflegte zu seiner Frau zu sagen: Du bist für mich wie meine Mutter. Da sagte Allah: "Und Er hat eure Gattinnen, von denen ihr euch durch den Zihar-Spruch trennt, nicht zu euren Müttern gemacht." Und es wurde gesagt: "Zaid ibn Muhammad" (im Sinne von Zaid, Sohn des Muhammad). Da sagte Allah: "Und Er hat eure angenommenen Söhne nicht zu euren (leiblichen) Söhnen gemacht" (6).
[Seine Worte, der Erhabene: Und Er hat eure angenommenen Söhne nicht zu euren (leiblichen) Söhnen gemacht]
17575 - Von Qatada (möge Allah mit ihm zufrieden sein) zu Seinen Worten: "Und Er hat eure Gattinnen, von denen ihr euch durch den Zihar-Spruch trennt, nicht zu euren Müttern gemacht", d.h.: Er hat sie nicht zu deiner Mutter gemacht. Und wenn ein Mann sich von seiner Frau durch den Zihar-Spruch trennt, so hat Allah sie nicht zu seiner Mutter gemacht, aber Er hat für diesen Fall eine Sühne festgelegt. Und: "Und Er hat eure angenommenen Söhne nicht zu euren Söhnen gemacht", er sagt damit: Er hat denjenigen, den ihr als Sohn angenommen habt, nicht zu eurem Sohn gemacht. Er sagt: Wenn ein Mann einen anderen (als Sohn) annimmt, so ist dieser nicht sein Sohn. Uns wurde berichtet, dass der Prophet Allahs (Gott segne ihn und gewähre ihm Heil) zu sagen pflegte: "Wer sich absichtlich einem anderen als seinem Vater zuschreibt, dem verwehrt Allah das Paradies."
(1). ad-Durr 6/561-562. (2). ad-Durr 6/561-562. (3). ad-Durr 6/561-562. (4). ad-Durr 6/561-562. (5). ad-Durr 6/561-562. (6). ad-Durr 6/561-562.
[سورة الأحزاب]
٣٣
قوله تعالى: مَا جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ من قلبين في جوفه
١٧٥٧٠ - عن ابن عباس قَالَ: قَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يومًا يصلي، فخطر خطر فقال المنافقون الذين يصلون معه: ألا ترى أن له قلبين؟ قلبًا معكم وقلبًا معهم فأنزل الله: مَا جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ مِنْ قلبين في جوفه «١» .
١٧٥٧١ - عن سعيد بن جبير ومجاهد وعكرمة قالوا: كان رجل يدعى ذا القلبين، فأنزل الله: مَا جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ مِنْ قَلْبَيْنِ فِي جوفه «٢» .
١٧٥٧٢ - عن الحسن قال: كان رجل عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يسمى ذا القلبين كان يقول: لي نفس تأمرني، ونفس تنهاني، فأنزل الله فيه ما تسمعون «٣» .
١٧٥٧٣ - عن مجاهد قال: إن رجلًا من بني فهر قال: إن في جوفي قلبين، أعقل بكل واحد منهما أفضل من عقل محمد، فنزلت «٤» .
١٧٥٧٤ - عن السدى: أنها نزلت في رجل من قريش من بني جمح، يقال له:
جميل بن معمر «٥» .
قوله تعالى: وَمَا جَعَلَ أَزْوَاجَكُمُ اللَّائِي تُظَاهِرُونَ منهن أمهاتكم
١٧٥٧٤ - عن مجاهد قال: كان الرجل يقول لامرأته أنت عليَّ أمي. فقال الله:
وَمَا جَعَلَ أزواجكم اللائي تظاهرون منهن أمهاتكم وكان يقال: زيد بن محمد فقال الله وما جعل أدعياءكم أبناءكم «٦» .
[قوله تعالى: وما جعل أدعياءكم أبناءكم]
١٧٥٧٥ - عَنْ قَتَادَة رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: وَمَا جَعَلَ أَزْوَاجَكُمُ اللَّائِي تُظَاهِرُونَ مِنْهُنَّ أُمَّهَاتِكُمْ أي ما جعلها أمك. وإذا ظاهر الرجل من امرأته فإن الله لم
(١) . الدر ٦/ ٥٦١- ٥٦٢.(٢) . الدر ٦/ ٥٦١- ٥٦٢.(٣) . الدر ٦/ ٥٦١- ٥٦٢.(٤) . الدر ٦/ ٥٦١- ٥٦٢.(٥) . الدر ٦/ ٥٦١- ٥٦٢.(٦) . الدر ٦/ ٥٦١- ٥٦٢.