17580 - Von Salim ibn Abi al-Ja'd, er sagte: Als "Nennt sie bei ihren Vätern" herabgesandt wurde, kannten sie für Salim keinen Vater; er war lediglich ein Klient von Abu Hudhaifa, ein Verbündeter von ihnen (1).
[Seine Worte, der Erhabene: Es lastet keine Sünde auf euch in dem, worin ihr euch geirrt habt]
17581 - Von Mujahid zu Seinen Worten: "Es lastet keine Sünde auf euch in dem, worin ihr euch geirrt habt", er sagte: Dies bezieht sich auf die Zeit vor dem Verbot in diesem (Vers) und anderem, aber (es gilt für) das, was eure Herzen nicht absichtlich beabsichtigt haben, nachdem ihr angewiesen wurdet und nach dem Verbot (2).
17582 - Von Qatada zu Seinen Worten: "Es lastet keine Sünde auf euch in dem, worin ihr euch geirrt habt", er sagte: Wenn du einen Mann bei einem anderen als seinem Vater nennst, während du glaubst, er sei sein Vater, dann liegt keine Verfehlung bei dir, es sei denn, du beabsichtigst es vorsätzlich (3).
[Seine Worte, der Erhabene: Und die Blutsverwandten stehen einander näher]
17583 - Von Zubair ibn al-'Awwam (möge Allah mit ihm zufrieden sein), er sagte: Mein Vater berichtete uns, Ahmad ibn Abi Bakr al-Mus'abi, aus Bagdad stammend, berichtete uns von 'Abdurrahman ibn Abi az-Zinad, von Hisham ibn 'Urwa, von seinem Vater, von az-Zubair ibn al-'Awwam, er sagte: Allah, der Mächtige und Erhabene, sandte dies speziell für uns, die Gemeinschaft der Quraisch und der Ansar, herab: "Und die Blutsverwandten stehen einander näher". Dies war so, weil wir, die Gemeinschaft der Quraisch, als wir nach Medina kamen und kein Vermögen besaßen, die Ansar als gute Brüder fanden. Wir schlossen Bruderschaft mit ihnen und vererbten an sie. Abu Bakr schloss Bruderschaft mit Kharija ibn Zaid, 'Umar schloss Bruderschaft mit soundso, 'Uthman ibn 'Affan schloss Bruderschaft mit einem Mann der Banu Zuraiq, Sa'd az-Zuraqi – manche Leute sagen jemand anderen. Az-Zubair sagte: Ich schloss Bruderschaft mit Asna Ka'b. Ich kam zu ihm, um ihn zu beerben... Er sagte: Bei Allah, mein Sohn, wäre er an jenem Tag von der Welt geschieden, niemand außer mir hätte ihn beerbt, bis Allah diesen Vers für uns speziell, die Quraisch und die Ansar, herabgesandt hat, und wir zu unseren Erbschaften (nach Verwandtschaft) zurückkehrten (4).
17584 - Von Abu Huraira (möge Allah mit ihm zufrieden sein), vom Propheten (Gott segne ihn und gewähre ihm Heil), er sagte: "Es gibt keinen Gläubigen, dem ich nicht im Diesseits und Jenseits am nächsten stünde. Lest, wenn ihr wollt: 'Der Prophet ist den Gläubigen näher als sie sich selbst'. Welcher Gläubige auch immer Vermögen hinterlässt, seine Asaba (männliche Blutsverwandte) sollen ihn beerben, wer auch immer sie sind. Wenn er jedoch Schulden oder Bedürftige hinterlässt, so sollen sie zu mir kommen, denn ich bin ihr Schutzherr."
(1). ad-Durr 6/. (2). ad-Durr 6/ [...]. (3). ad-Durr 6/. (4). Ibn Kathir 6/382.
١٧٥٨٠ - عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ قَالَ: لَمَّا نزلت ادعوهم لآبائهم لم يعرفوا لسالم أبا، ولكن مولى أبى حذيفة إنما كان حليفًا لهم «١» .
[قوله تعالى: ليس عليكم جناح فيما أخطأتم به]
١٧٥٨١ - عن مجاهد في قوله: وَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ فيما أخطأتم به قال: هذا من قبل النهي في هذا وغيره ولكن ما تعمدت قلوبكم بعد ما أمرتم وبعد النهي «٢» .
١٧٥٨٢ - عن قتادة في قوله: وَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ فِيمَا أَخْطَأْتُمْ به قال: لو دعوت رجلًا لغير أبيه وأنت ترى أنه أبوه لم يكن عليك بأس، ولكن ما أردت به العمد «٣» .
[قوله تعالى: وأولوا الأرحام بعضهم أولى ببعض]
١٧٥٨٣ - عن الزبير بن العوام رضي الله عنه قال: حدثنا أبى حدثنا أحمد بن أبي بكر المصعبي من ساكني بغداد عَنْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ الزُّبَيْرِ بْنِ العوام قال: أنزل الله عز وجل فينا خاصة معشر قريش والأنصار وأولوا الأرحام بعضهم أولى ببعض وَذَلِكَ أَنَّا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ لَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَلا أَمْوَالَ لَنَا، فَوَجَدْنَا الأَنْصَارَ نِعْمَ الإِخْوَانُ، فواخيناهم ووارثناهم، فواخى أَبُو بَكْرٍ خَارِجَةَ بْنَ زَيْدٍ، وَآخَى عُمَرُ فُلانًا، وَآخَى عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ رَجُلاً مِنْ بني زريق سَعْدٍ الزُّرَقِيِّ، وَيَقُولُ بَعْضُ النَّاسِ غَيْرَهُ قَالَ الزبير: وواخيت أسنا كعب بن فجئته فابتعلته فوجدت السلاح قد ثقله فيما يرى، فو الله يَا بُنَيَّ، لَوْ مَاتَ يَوْمَئِذٍ عَنِ الدُّنْيَا مَا وَرِثَهُ غَيْرِي، حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ هَذِهِ الآيَةَ فِينَا مَعْشَرِ قُرَيْشٍ وَالأَنْصَارِ خَاصَّةً، فَرَجَعْنَا إلى مواريثنا «٤» .
١٧٥٨٤ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
مَا مِنْ مؤمن إلا وأنا أولى الناس به في الدنيا والآخرة، اقرءوا إن شئتم النبي أولى بالمؤمنين من أنفسهم فأيما مؤمن ترك مالًا فليرثه عصبته من كانوا فإن ترك دينًا، أو ضياعًا، فليأتني فأنا مولاه.
(١) . الدر ٦/(٢) . الدر ٦/ [.....](٣) . الدر ٦/(٤) . ابن كثير ٦/ ٣٨٢.