Seine Worte, der Erhabene: "Und seine Ehefrauen sind ihre Mütter" (1).
17585 - Von Qatada (möge Allah mit ihm zufrieden sein) zu Seinen Worten: "Und seine Ehefrauen sind ihre Mütter", er sagte: Damit wird ihr Anspruch auf Hochachtung betont (2).
17586 - Von Qatada (möge Allah mit ihm zufrieden sein) zu Seinen Worten: "Und seine Ehefrauen sind ihre Mütter", er sagt: Sie sind ihre Mütter im Sinne des Unantastbaren (Hurma). Es ist einem Gläubigen nicht gestattet, eine Frau aus dem Kreis der Frauen des Propheten (Gott segne ihn und gewähre ihm Heil) zu heiraten, weder zu dessen Lebzeiten, falls er sie scheidet, noch nach seinem Ableben. Sie ist für jeden Gläubigen unantastbar wie die Unantastbarkeit seiner eigenen Mutter (3).
Seine Worte, der Erhabene: "Der Prophet ist den Gläubigen näher als sie sich selbst"
17588 - Von Mujahid (möge Allah mit ihm zufrieden sein), dass er las: "Der Prophet ist den Gläubigen näher als sie sich selbst, und er ist ein Vater für sie" (4).
17589 - Von 'Ikrimah (möge Allah mit ihm zufrieden sein), er sagte: Es stand in der ersten Lesart (Harf): "Der Prophet ist den Gläubigen näher als sie sich selbst, und er ist ein Vater für sie" (5).
Seine Worte, der Erhabene: "Es sei denn, dass ihr euren Schutzbefohlenen etwas Gutes erweist"
17590 - Von Mujahid (möge Allah mit ihm zufrieden sein) zu Seinen Worten: "Es sei denn, dass ihr euren Schutzbefohlenen etwas Gutes erweist", er sagte: Damit ist gemeint, dass ihr ein Vermächtnis für eure Verbündeten (Hulafa') hinterlasst, zwischen denen der Prophet (Gott segne ihn und gewähre ihm Heil) aus den Auswanderern (Muhajirun) und den Helfern (Ansar) eine Verbrüderung geschlossen hat (6).
17591 - Von Muhammad ibn 'Ali ibn al-Hanafiyya (möge Allah mit ihm zufrieden sein) zu Seinen Worten: "Es sei denn, dass ihr euren Schutzbefohlenen etwas Gutes erweist", er sagte: Dieser Vers wurde herabgesandt bezüglich der Zulässigkeit, dass ein Muslim einem Juden oder Christen ein Vermächtnis hinterlässt (7).
Seine Worte, der Erhabene: "Und als Wir von den Propheten ihre Verpflichtung annahmen"
17592 - Von Mujahid (möge Allah mit ihm zufrieden sein) zu Seinen Worten: "Und als Wir von den Propheten ihre Verpflichtung annahmen", er sagte: (Dies geschah) im Rücken Adams. "Und Wir nahmen von ihnen eine feste Verpflichtung ab", er sagte: Eine festere als die, die Er von den Menschen annahm. "Auf dass Er die Wahrhaftigen nach ihrer Wahrhaftigkeit befrage", er sagte: Die Überbringer (der Botschaft) von den Gesandten, die sie (vollständig) ausrichteten (8).
17593 - Von Qatada (möge Allah mit ihm zufrieden sein) zu Seinen Worten: "Und als Wir von den Propheten ihre Verpflichtung annahmen"
(1). ad-Durr 6/566-567-570. (2). ad-Durr 6/566-567-570. (3). ad-Durr 6/566-567-570. (4). ad-Durr 6/566-567-570. (5). ad-Durr 6/566-567-570. (6). ad-Durr 6/566-567-570. (7). ad-Durr 6/566-567-570. (8). ad-Durr 6/566-567-570.
قوله تعالى: وأزواجه أمهاتهم «١»
١٧٥٨٥ - عَنْ قَتَادَة رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: وأزواجه أمهاتهم قال: يعظم بذلك حقهن «٢» .
١٧٥٨٦ - عَنْ قَتَادَة رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: وأزواجه أمهاتهم يقول: أمهاتهم في الحرمة، لا يحل لمؤمن أن ينكح امرأة من نساء النبي صلى الله عليه وسلم في حياته إن طلق. ولا بعد موته هي حرام على كل مؤمن مثل حرمة أمه «٣» .
قوله تعالى: النَّبِيُّ أولى بالمؤمنين من أنفسهم
١٧٥٨٨ - عن مجاهد رضي الله عنه أنه قرأ النبي أولى بالمؤمنين من أنفسهم وهو أب لَهُمْ «٤» .
١٧٥٨٩ - عَنْ عِكْرِمَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: كان في الحرف الأول «النَّبِيُّ أولى بالمؤمنين من أنفسهم وهو أب لهم» «٥» .
قوله تعالى: إِلا أَنْ تفعلوا إلى أوليائكم معروفا
١٧٥٩٠ - عَنْ مُجَاهِدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: إلا أن تفعلوا إلى أوليائكم معروفا قال: توصون لحلفائكم الذين والى بينهم النبي صلى الله عليه وسلم من المهاجرين والأنصار «٦» .
١٧٥٩١ - عن محمد بن علي بن الحنفية رضي الله عنه في قوله: إِلا أَنْ تَفْعَلُوا إلى أوليائكم معروفا قال: نزلت هذه الآية في جواز وصية المسلم لليهودي والنصراني «٧» .
قوله تعالى: وَإِذْ أَخَذْنَا من النبيين ميثاقهم
١٧٥٩٢ - عَنْ مُجَاهِدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: وإذ أخذنا من النبيين ميثاقهم قال: في ظهر آدم وَأَخَذْنَا مِنْهُمْ مِيثَاقًا غليظا قال: أغلظ مما أخذه من الناس ليسئل الصادقين عن صدقهم قال: المبلغين من الرسل المؤدين «٨» .
١٧٥٩٣ - عَنْ قَتَادَة رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: وَإِذْ أَخَذْنَا من النبيين ميثاقهم
(١) . الدر ٦/ ٥٦٦- ٥٦٧- ٥٧٠.(٢) . الدر ٦/ ٥٦٦- ٥٦٧- ٥٧٠.(٣) . الدر ٦/ ٥٦٦- ٥٦٧- ٥٧٠.(٤) . الدر ٦/ ٥٦٦- ٥٦٧- ٥٧٠.(٥) . الدر ٦/ ٥٦٦- ٥٦٧- ٥٧٠.(٦) . الدر ٦/ ٥٦٦- ٥٦٧- ٥٧٠.(٧) . الدر ٦/ ٥٦٦- ٥٦٧- ٥٧٠.(٨) . الدر ٦/ ٥٦٦- ٥٦٧- ٥٧٠.