damit herabkommen, und es ist ihnen untersagt. Er rezitierte die Aussage Gottes: „Und es ziemt ihnen nicht, und sie können es nicht. Gewiss, sie sind vom Hören ausgeschlossen.“
Seine Aussage, Erhaben sei Er: „So rufe neben Gott keinen anderen Gott an, sonst wirst du zu den Peinigungsopfern gehören.“
16010 - Mein Vater berichtete uns, Adam ibn Iyas al-'Asqalani berichtete uns, Shu'ba berichtete uns, von Yazid al-Rishk, von Abi Mijlaz, er sagte: Ich saß bei 'Abd Allah ibn 'Umar, da fragte ihn ein Mann nach dem Schirk (Beigesellung).
Er sagte: Dass du neben Gott einen anderen Gott setzt.
Seine Aussage, Erhaben sei Er: „Und warne deine nächsten Verwandten.“
16011 - Abu Sa'id al-Ashajj berichtete uns, Ibn Numayr berichtete uns, al-A'mash berichtete uns, von 'Umar ibn Murra, von Sa'id ibn Jubayr, von Ibn 'Abbas, er sagte: Als Gott – Erhaben und Mächtig ist Er – „Und warne deine nächsten Verwandten“ herabsandte, kam der Gesandte Gottes – Gott segne ihn und schenke ihm Heil – zum Berg al-Safa, stieg auf ihn hinauf und rief dann:
„O mein Volk!“ Da versammelten sich die Leute um ihn. Der eine kam selbst, der andere sandte seinen Boten. Er sagte: „O Kinder von 'Abd al-Muttalib, o Kinder von Fihr, o Kinder von 'Abd Manaf: Was meint ihr, wenn ich euch berichten würde, dass Kavallerie am Fuße dieses Berges ist und beabsichtigt, euch zu überfallen, würdet ihr mir glauben?“ Sie sagten: „Ja.“ Er sagte: „So bin ich für euch ein Warner vor einer schweren Pein.“ Da sagte Abu Lahab: „Untergang sei dir für den Rest des Tages! Hast du uns nur deshalb zusammengerufen?“ Da sandte Gott – Erhaben und Mächtig ist Er – herab: „Die Hände des Abu Lahab werden verderben, und er wird verderben.“
16012 - Ahmad ibn Yahya ibn Sa'id al-Qattan berichtete uns, Muhammad ibn Bishr berichtete uns, Mis'ar berichtete uns, 'Abd al-Malik berichtete mir, von Musa ibn Talha, von Abu Hurayra, er sagte: Es wurde nur herabgesandt: „Und warne deine nächsten Verwandten.“ Er sagte: Er begann, die Stämme der Quraysh einen nach dem anderen zu rufen: „O Kinder von soundso, rettet euch selbst vor dem Feuer! Denn ich besitze für euch vor Gott nichts, außer dass ihr eine Verwandtschaft habt, die ich mit ihrer Frische verbinden werde.“
16013 - Abu 'Abd Allah Hammad ibn al-Hasan ibn 'Anbasa al-Warraq berichtete uns, Hammad ibn Mas'ada berichtete uns, von Sulayman al-Taymi, von Abi 'Uthman, von Qabisa ibn Mukhariq und Zuhayr ibn 'Amr, vom Propheten – Gott segne ihn und schenke ihm Heil –, er sagte: Als herabgesandt wurde: „Und warne deine nächsten Verwandten“.
يَنْزِلُوا بِهِ وَهُوَ مَحْجُورٌ عَلَيْهِمْ، وَقَرَأَ قَوْلَ اللَّهِ: وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ. إِنَّهُمْ، عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَلا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
١٦٠١٠ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا آدَمُ بْنُ إِيَاسَ الْعَسْقَلانِيُّ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ يَزِيدَ الرِّشْكِ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا، عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، فَسَأَلَهُ رَجُلٌ، عَنِ الشِّرْكِ؟
قَالَ: أَنْ تَجْعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ
١٦٠١١ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ، ثنا الأَعْمَشُ، عَنْ عُمَرَ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- الصَّفَا فَصَعِدَ عَلَيْهِ ثُمَّ نَادَى:
يَا صَحْبَاهُ فَاجْتَمَعَ إِلَيْهِ الناس، فبين رجل يجيء وَرَجُلٍ يَبْعَثِ رَسُولَهُ، فَقَالَ: يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، يَا بَنِي فِهْرٍ يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ: أَرَأَيْتُمْ لَوْ أَخْبَرْتُكُمْ أَنَّ خَيْلا بِسَفْحِ هَذَا الْجَبَلِ تُرِيدُ أَنْ تُغِيرَ عَلَيْكُمْ صَدَّقْتُمُونِي؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: فَإِنِّي نَذِيرٌ لَكُمْ بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيدٍ، فَقَالَ أَبُو لَهَبٍ: تَبًّا لَكُمْ سَائِرَ الْيَوْمِ إِنَّمَا دَعَوْتُمُونَا لِهَذَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وقد تب.
فَقَالَ أَبُو لَهَبٍ: تَبًّا لَكُمْ سَائِرَ الْيَوْمِ إِنَّمَا دَعَوْتُمُونَا لِهَذَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: تبت يدا أبي لهب وَقَدْ تَبَّ.
١٦٠١٢ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ثنا مِسْعَرٌ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: إِنَّمَا نَزَلَتْ: وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ قَالَ: جَعَلَ يَدْعُو بُطُونَ قُرَيْشٍ بَطْنًا بَطْنًا يَا بَنِي فُلانٍ: أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ، حَتَّى انْتَهَى إِلَى فَاطِمَةَ فَقَالَ: يَا فَاطِمَةُ بِنْتَ مُحَمَّدٍ: أَنْقِذِي نَفْسَكِ مِنَ النَّارِ، لَا أَمْلِكُ لَكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا غَيْرَ أَنَّ لَكُمْ رَحِمًا سَأَبُلُّهَا بِبَلالِهَا.
١٦٠١٣ - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ حَمَّادُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ، عَنْبَسَةَ الْوَرَّاقُ، ثنا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِقٍ، وَزُهَيْرِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ- وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ