Sie sagte: „Ich entscheide mich für Allah, Seinen Gesandten und das jenseitige Wohnhaus, und ich muss mich diesbezüglich nicht mit meinen Eltern, Abu Bakr und Umm Ruman, beraten.“ Da lachte der Gesandte Allahs (Gott segne ihn und gewähre ihm Heil), und dann trug er den übrigen Frauen [die Wahl] vor. Sie sagten: „Wir sagen dasselbe, was 'Aisha gesagt hat“, möge Allah mit ihnen allen zufrieden sein (1).
17653 - Es berichtete uns Yazid ibn Sinan al-Basri, er sagte: Abu Salih 'Abd Allah ibn Salih berichtete uns, al-Layth berichtete mir, 'Aqil berichtete mir von az-Zuhri, 'Ubayd Allah ibn 'Ubayd Allah ibn Thawr berichtete mir von Ibn 'Abbas (möge Allah mit beiden zufrieden sein), er sagte: 'Aisha (möge Allah mit ihr zufrieden sein) sagte: „Der Vers über die Wahl wurde herabgesandt, und er begann bei mir, als erster Frau unter seinen Frauen. Er sagte: 'Ich unterbreite dir eine Angelegenheit, also nimm dir Zeit, dich mit deinen Eltern zu beraten.'“ Sie sagte: „Er wusste, dass meine Eltern mich nicht dazu anhalten würden, mich von ihm zu trennen.“ Sie sagte: „Dann sagte er: 'Allah sagt: O Prophet, sag deinen Frauen...' (bis zum Ende der beiden Verse).“ 'Aisha sagte: „Ich sagte: 'Soll ich mich hierbei mit meinen Eltern beraten? Ich entscheide mich für Allah, Seinen Gesandten und das jenseitige Wohnhaus.'“ Dann gab er allen seinen Frauen die Wahl, und sie sagten dasselbe, was 'Aisha gesagt hatte, möge Allah mit ihnen zufrieden sein (2).
17654 - Von 'Aisha (möge Allah mit ihr zufrieden sein), dass der Gesandte Allahs (Gott segne ihn und gewähre ihm Heil) zu ihr kam, als Allah ihm befahl, seinen Frauen die Wahl zu lassen. Sie sagte: „Er begann bei mir und sagte: 'Ich unterbreite dir eine Angelegenheit, also nimm dir Zeit, dich mit deinen Eltern zu beraten.' Er wusste, dass meine Eltern mich nicht dazu anhalten würden, mich von ihm zu trennen. Er sagte: 'Allah sagt: O Prophet, sag deinen Frauen: Wenn ihr das diesseitige Leben und seinen Schmuck begehrt...' (bis zum Ende der beiden Verse). Ich sagte zu ihm: 'Soll ich mich hierbei mit meinen Eltern beraten? Ich entscheide mich für Allah, Seinen Gesandten und das jenseitige Wohnhaus.'“ Und die Frauen des Propheten (Gott segne ihn und gewähre ihm Heil) taten dasselbe, was ich getan hatte (3).
17655 - Von 'Aisha (möge Allah mit ihr zufrieden sein), sie sagte: „Der Gesandte Allahs (Gott segne ihn und gewähre ihm Heil) schwor, uns einen Monat lang zu meiden. Er trat am Morgen des neunundzwanzigsten Tages zu mir ein. Ich sagte: 'O Gesandter Allahs, hattest du nicht geschworen, uns einen Monat lang zu meiden?' Er sagte: 'Der Monat ist so, und so, und so', und er schlug mit seiner Hand zusammen, wobei er beim dritten Mal einen Finger einklappte. Dann sagte er: 'O 'Aisha, ich unterbreite dir eine Angelegenheit, also nimm dir Zeit, dich mit deinen Eltern zu beraten.'“ Und der Gesandte Allahs (Gott segne ihn und gewähre ihm Heil) fürchtete wegen meiner Jugend. Ich sagte: „Was ist das, o Gesandter Allahs?“ Er sagte: „Mir wurde befohlen, euch die Wahl zu lassen“, dann rezitierte er diesen Vers:
(1). ad-Durr 6/592. (2). Ibn Kathir 6/402. [...] (3). ad-Durr 6/596.
قالت: فإني أريد الله ورسوله والدار الآخرة، ولا أؤامر في ذلك أبويّ أبا بكر وأم رومان، فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ استقرأ الحجر فقال: «إن عائشة قالت كذا وكذا «فقلن: ونحن نقول مثل ما قالت عائشة، رضي الله عنهن كلهن «١» .
١٧٦٥٣ - حدثنا يزيد بن سنان البصري، ثنا أبو صالح عبد الله بن صالح، حدثني الليث حدثني عقيل عن الزهري أخبرني عبيد الله بن عبيد الله بن ثور عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ: قالت عائشة رضي الله عنها: أنزلت آية التخير، فبدأ بي أول امرأة من نسائه، فقال: «إني ذاكر لك أمرًا، فلا عليك أن لا تعجلي حتى تستأمري أبويك» قالت: قد علم أن أبوي لم يكونا يأمراني بفراقه قالت: ثم قال: «إن الله قال: يا أيها النبي قل لأزواجك ... الآيتين، قالت عائشة: فقلت: أفي هذا أستأمر أبوي؟ فإني أريد الله ورسوله والدار الآخرة ثم خير نساءه كلهن فقلن مثل ما قالت عائشة رضي الله عنهن «٢» .
١٧٦٥٤ - عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا «أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جاءها حين أمره الله أن يخير أزواجه قالت: فبدأ بي فقال: إني ذاكر لك أمرًا فلا عليك أن تستعجلي حتى تستأمري أبويك قد علم أن أبوي لم يكونا يأمراني بفراقه، فقال: إن الله قال: يا أيها النَّبِيُّ قُلْ لأَزْوَاجِكَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدنيا وزينتها إلى تمام الآيتين فقلت لها: ففي أي هذا أستأمر أبوي، فإني أريد الله ورسوله والدار الآخرة، وفعل أزواج النبي صلى الله عليه وسلم مثل ما فعلت «٣» .
١٧٦٥٥ - عن عائشة رضي الله عنها قالت: «حلف رسول الله صلى الله عليه وسلم ليهجرنا شهرًا، فدخل عليَّ صبيحة تسعة وعشرين، فقلت يا رسول الله، ألم تكن حلفت لتهجرنا شهرًا؟ قال: إن الشهر هكذا وهكذا وهكذا وضرب بيده جميعا، وخنس يقبض إصبعا في الثالثة، ثم قال: يا عائشة، إني ذاكر لك أمرًا فلا عليك أن تعجلي حتى تستشيري أبويك، وخشي رسول الله صلى الله عليه وسلم حداثه سنى، قلت: وما ذاك يا رسول الله؟ قال: إني أمرت أن أخيركن، ثم تلا هذه الآية
(١) . الدر ٦/ ٥٩٢.(٢) . ابن كثير ٦/ ٤٠٢. [.....](٣) . الدر ٦/ ٥٩٦.