ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 9 · Seite 347[Sure al-Aḥzāb (33): Vers 43]

Übersetzung · DE

Sein Wort, erhaben sei Er: "Er ist es, Der euch segnet, und Seine Engel."

17704 - Von Abu l-'Aliya (möge Allah mit ihm zufrieden sein) bezüglich Seines Wortes: "Er ist es, Der euch segnet, und Seine Engel", er sagte: 'Allahs Segen ist Sein Lobpreis, und der Segen der Engel über sie ist das Bittgebet (Du'a).' (1).

17705 - Von Sa'id ibn Dschubair (möge Allah mit ihm zufrieden sein) bezüglich Seines Wortes: "Er ist es, Der euch segnet, und Seine Engel", er sagte: 'Er vergibt euch, und Seine Engel erbitten Vergebung für euch.' (2).

17706 - Von Sufyan (möge Allah mit ihm zufrieden sein), dass er bezüglich der Worte "O Allah, segne Muhammad und die Familie Muhammads, wie Du Ibrahim und die Familie Ibrahims gesegnet hast" gefragt wurde, er sagte: 'Allah hat die Gemeinschaft Muhammads (Gott segne ihn und gewähre ihm Heil) geehrt und sie gesegnet, wie Er die Propheten gesegnet hat, indem Er sagte: "Er ist es, Der euch segnet, und Seine Engel."' (3).

17707 - Von al-Hasan (möge Allah mit ihm zufrieden sein) bezüglich Seines Wortes: "Er ist es, Der euch segnet", er sagte: 'Die Kinder Israels fragten Musa (Friede sei mit ihm): "Segnet dein Herr?" Dies lastete schwer auf dem Herzen von Musa (Friede sei mit ihm), da offenbarte Allah ihm: "Berichte ihnen, dass Ich segne, und dass Mein Segen Meine Barmherzigkeit ist, die Meinen Zorn übertroffen hat."' (4).

17708 - Über den Überlieferungsweg von 'Ata' ibn Abi Rabah, von Abu Huraira (möge Allah mit ihm zufrieden sein), er sagte: Der Gesandte Allahs (Gott segne ihn und gewähre ihm Heil) sagte: "Ich fragte Gabriel (Friede sei mit ihm): 'Segnet dein Herr?' Er sagte: 'Ja.' Ich fragte: 'Und was ist Sein Segen?' Er sagte: 'Rein, Heilig (Subbuh Quddus), Meine Barmherzigkeit hat Meinen Zorn übertroffen.'" (5).

[Sein Wort, erhaben sei Er: "Ihr Gruß an dem Tag, an dem sie Ihm begegnen, ist 'Frieden'", und Sein Wort, erhaben sei Er: "Und Er hat für sie einen edlen Lohn bereitet"]

17709 - Von Qatada (möge Allah mit ihm zufrieden sein) bezüglich Seines Wortes: "Ihr Gruß an dem Tag, an dem sie Ihm begegnen, ist 'Frieden'", der Gruß der Bewohner des Paradieses ist: Friede. "Und Er hat für sie einen edlen Lohn bereitet", das heißt: das Paradies. (6).

17710 - Von al-Bara' ibn 'Azib (möge Allah mit ihm zufrieden sein) bezüglich Seines Wortes: "Ihr Gruß an dem Tag, an dem sie Ihm begegnen, ist 'Frieden'", er sagte: 'An dem Tag, an dem sie dem Engel des Todes begegnen; es gibt keinen Gläubigen, dessen Seele er nimmt, ohne dass er ihn mit dem Friedensgruß begrüßt.' (7).

Anmerkungen

(1). ad-Durr 6/622. (2). ad-Durr 6/622. (3). ad-Durr 6/622. (4). ad-Durr 6/622. (5). ad-Durr 6/622. (6). ad-Durr 6/624-625. (7). ad-Durr 6/624-625.

ZurückBand 9 · Seite 347Weiter
Zurück9·347Weiter