Er wandte sich zu, holte sein Feuerzeug hervor, um damit für seine Angehörigen ein Feuer anzuzünden, damit sie sich dort bis zum Morgen aufhalten konnten, (in der Hoffnung,) den Weg zu finden. Doch sein Feuerzeug versagte, und es wollte kein Feuer für ihn entfachen. Er schlug damit weiter, bis ihn die Müdigkeit überkam, und da erschien ihm das Feuer und er sah es. Er sagte zu seinen Angehörigen: "Bleibt ab. Ich habe ein Feuer bemerkt".
Seine – erhaben sei Er – Aussage: "Ich werde euch davon Kunde bringen"
16118 - Abu Zur'a berichtete uns, 'Amr ibn Hammad berichtete uns, Asbat berichtete uns, von al-Suddi; er sagte: 'Abd Allah ibn 'Abbas sagte: Als Musa die Frist vollendete und mit seinen Angehörigen loszog, verirrte er sich auf dem Weg. Es war im Winter, und ein Feuer erschien ihm. Als er es sah, dachte er, es sei ein Feuer, doch es war vom Lichte Gottes. Er sagte zu seinen Angehörigen: "Bleibt ab. Ich habe ein Feuer bemerkt. Vielleicht bringe ich euch davon einen Feuerbrand (Qabas) mit, und wenn ich keine Kunde finde, bringe ich euch einen glühenden Feuerbrand."
Seine – erhaben sei Er – Aussage: "Oder (ich bringe euch) einen glühenden Feuerbrand"
16119 - Muhammad ibn al-'Abbas berichtete uns, 'Abd al-Rahman ibn Salama berichtete uns, von Muhammad ibn Ishaq: "Einen glühenden Feuerbrand", er sagte: Einen Feuerbrand, an dem ihr euch wärmen könnt.
Seine – erhaben sei Er – Aussage: "Vielleicht könnt ihr euch wärmen"
16120 - Abu Zur'a berichtete uns, 'Amr ibn Hammad berichtete uns, Asbat berichtete uns, von al-Suddi: "Vielleicht könnt ihr euch wärmen", er sagte: Gegen die Kälte.
16121 - 'Ali ibn al-Husain berichtete uns, al-Mu'afa berichtete uns, Zuhair berichtete uns, Abu Ishaq berichtete uns, von 'Amr ibn Maimun; er sagte: "Vielleicht könnt ihr euch wärmen", er sagte: Ihr findet die Kälte (und wollt euch wärmen).
Seine – erhaben sei Er – Aussage: "Als er dann zu ihm kam, wurde er gerufen"
16122 - Abu 'Abd Allah Muhammad ibn Hammad al-Tahrani berichtete uns, in dem, was er mir niederschrieb, Isma'il ibn 'Abd al-Karim berichtete uns, von 'Abd al-Samad ibn Ma'qil; er sagte: Ich hörte Wahb sagen: Als Musa das Feuer sah, machte er sich auf den Weg, bis er nahe davor stehen blieb. Da war ein gewaltiges Feuer, das aus dem Zweig eines grünen Baumes sprühte, der eine sehr kräftige grüne Farbe hatte – man nennt ihn den Dornbusch (al-'Aliq). So sehr er auch darauf blickte, es nahm nur an Größe und Lohen zu, während der Baum trotz der Heftigkeit des Brandes nur noch grüner und schöner wurde. Er blieb stehen und schaute, ohne zu wissen, wie er dessen Zustand deuten sollte, außer dass er vermutete, es sei ein Baum, der verbrennt, an dem eine Feuerstelle entzündet wurde, die ihn erreichte und ihn in Brand setzte.
(1). Sure Ta-Ha: Vers 10. (2). Ihr wärmt euch.
تَوَجَّهَ، فَأَخْرَجَ زَنْدَهُ لِيَقْدَحَ بِهِ نَارًا لأَهْلِهِ لِيَبِيتُوا عَلَيْهَا حَتَّى يُصْبِحَ وَجْهَ سَبِيلِهِ. فَأَصْلَدَ عَلَيْهِ زَنْدُهُ فَلا يُورِي لَهُ نَارًا فَقَدَحَ فِيهِ، حَتَّى إِذَا أَعْيَاهُ لاحَتْ لَهُ النَّارُ فَرَآهَا، قَالَ لأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا
قَوْلُهُ تَعَالَى: سَآتِيكُمْ مِنْهَا بِخَبَرٍ
١٦١١٨ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ فَلَمَّا قَضَى مُوسَى الأَجَلَ وَسَارَ بِأَهْلِهِ، فَضَلَّ الطَّرِيقَ، وَكَانَ فِي الشِّتَاءِ وَرُفِعَتْ لَهُ نَارٌ فَلَمَّا رَآهَا ظَنَّ أَنَّهَا نَارٌ، وَكَانَتْ مِنْ نُورِ اللَّهِ قَالَ لأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَعَلِّي آتِيكُمْ مِنْهَا بِقَبَسٍ «١» فَإِنْ لَمْ أَجِدْ خَبَرًا أَتَيْتُكُمْ بِشِهَابٍ قَبَسٍ
قَوْلُهُ تَعَالَى: أَوْ آتِيكُمْ بِشِهَابٍ قَبَسٍ
١٦١١٩ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ آتِيكُمْ بِشِهَابٍ قَبَسٍ قَالَ: بِقَبَسٍ تَصْطَلُونَ بِهِ «٢» .
قَوْلُهُ تَعَالَى: لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
١٦١٢٠ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ قَالَ: مِنَ الْبَرْدِ.
١٦١٢١ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا الْمُعَافَى، ثنا زُهَيْرٌ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ قَالَ: لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ قَالَ: تَجِدُونَ الْبَرْدَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَلَمَّا جَاءَهَا نُودِيَ
١٦١٢٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَمَّادٍ الطِّهْرَانِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ، عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ مَعْقِلٍ قَالَ: سَمِعْتُ وَهْبًا يَقُولُ: لَمَّا رَأَى مُوسَى النَّارَ انْطَلَقَ يَسِيرُ حَتَّى وَقَفَ مِنْهَا قَرِيبًا، فَإِذَا هُوَ بِنَارٍ عَظِيمَةٍ تَفُورُ مِنْ فَرْعِ شَجَرَةٍ خَضْرَاءَ شَدِيدَةِ الْخُضْرَةِ، يُقَالُ لَهَا الْعَلِيقُ، لَا تَزْدَادُ فِيمَا يَرَى إِلا عِظَمًا وَتَضَرُّمًا، وَلا تَزْدَادُ الشَّجَرَةُ عَلَى شِدَّةِ الْحَرِيقِ إِلا خُضْرَةً وَحُسْنًا، فَوَقَفَ فَنَظَرَ لَا يَدْرِي عَلَى مَا يَضَعُ أَمْرُهَا إِلا أَنَّهُ قَدْ ظَنَّ أَنَّهَا شَجَرَةٌ تَحْتَرِقَ، أُوقِدَ إِلَيْهَا مَوْقِدٌ فَنَالَهَا فاحترقت، وإنه
(١) . سورة طه: آية ١٠.(٢) . تستدفئون.