ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 9 · Seite 58Seine Aussage, Erhaben sei Er: 'Wahrlich, Ich bin verzeihend und barmherzig'

Übersetzung · DE

Allah – erhaben ist Er – kehrte mit Seiner Gnade und Seiner Barmherzigkeit zurück und sprach: "der hernach Gutes anstelle von Bösem tat", das heißt: Er tat eine gute Tat nach einer schlechten Tat, "denn Ich bin vergebend und barmherzig."

Seine Aussage – erhaben ist Er –: "denn Ich bin vergebend und barmherzig."

16153 - Abu Zur'a berichtete uns, Yahya ibn 'Abd Allah berichtete uns, Ibn Lahi'a berichtete mir, 'Ata' berichtete mir, von Sa'id ibn Jubair zu Seiner Aussage: "vergebend" für das, was vor der Reue von ihm geschah, "barmherzig" für denjenigen, der bereut hat.

Seine Aussage – erhaben ist Er –: "Und stecke deine Hand in deinen Ausschnitt"

16154 - Mein Vater berichtete uns, 'Abda ibn Sulaiman ibn al-Mubarak berichtete uns, Sharik berichtete uns, Yazid ibn Abi Ziyad berichtete uns, von Miqsam, von Ibn 'Abbas zu Seiner Aussage: "Und stecke deine Hand in deinen Ausschnitt, so wird sie weiß hervorkommen, ohne Schaden" – er sagte: Musa trug ein wollendes Gewand, das nicht bis zu seinen Ellbogen reichte. Da sprach Er zu ihm: "Stecke deine Hand in deinen Ausschnitt", also steckte er sie hinein.

16155 - Al-Husain ibn al-Hasan berichtete uns, Ibrahim ibn 'Abd Allah al-Harawi berichtete uns, Hajjaj teilte uns mit, von Ibn Juraij: "deine Hand" – die Handfläche.

Seine Aussage – erhaben ist Er –: "in deinen Ausschnitt"

16156 - Abu Zur'a berichtete uns, 'Amr ibn Hammad berichtete uns, Asbat berichtete uns, von al-Suddi zu "in deinen Ausschnitt" – er sagte: Der Ausschnitt ist der Ausschnitt des Hemdes.

16157 - Al-Husain ibn al-Hasan berichtete uns, Ibrahim ibn 'Abd Allah al-Harawi berichtete uns, Hajjaj teilte uns mit, von Ibn Juraij, von Mujahid: "in deinen Ausschnitt" – er trug ein Untergewand bis zu einem Teil seines Arms, und wenn es einen Ärmel gehabt hätte, hätte Er ihm befohlen, die Hand in seinen Ärmel zu stecken.

Seine Aussage: "so wird sie weiß hervorkommen"

16158 - Mein Vater berichtete uns, 'Abda ibn Sulaiman berichtete uns, Ibn al-Mubarak berichtete uns, Sharik berichtete uns, Yazid ibn Abi Ziyad teilte uns mit, von Miqsam, von Ibn 'Abbas zu Seiner Aussage: "so wird sie weiß hervorkommen" – er sagte: Er steckte sie hinein und zog sie dann weiß hervor, ohne Schaden, als wäre sie ein Fell.

16159 - Abu Sa'id al-Ashaj berichtete uns, von 'Abd Allah ibn al-Aswad al-Harithi, von Qurra ibn Khalid, von al-Hasan zu "weiß, ohne Schaden" – er sagte: Er zog sie hervor, bei Allah, als wäre sie wie Lampen. Da wusste Musa, bei Allah, dass er seinem Herrn – dem Mächtigen und Erhabenen – begegnet war.

Arabisch (Quelle)

عَادَ اللَّهُ، عَزَّ وَجَلَّ بِعَائِدَتِهِ وَبِرَحْمَتِهِ فَقَالَ: ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًا بَعْدَ سُوءٍ أَيْ فَعَمِلَ عَمَلا صَالِحًا بَعْدَ عَمَلٍ سَيِّئٍ فَإِنِّي غَفُورٌ رَحِيمٌ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَإِنِّي غَفُورٌ رَحِيمٌ

١٦١٥٣ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي عَطَاءٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَوْلُهُ: غَفُورٌ لِمَا كَانَ مِنْهُ قَبْلَ التَّوْبَةُ رَحِيمٌ لِمَنْ تَابَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ

١٦١٥٤ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عبدة بن سليمان بن الْمُبَارَكِ، ثنا شَرِيكٌ، ثنا يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ قَالَ: كَانَتْ عَلَى مُوسَى جُبَّةٌ مِنْ صُوفٍ لا تَبْلُغُ مِرْفَقَيْهِ فَقَالَ: لَهُ أدخل يَدَكَ فِي جَيْبِكَ فَأَدْخَلَهَا.

١٦١٥٥ - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْهَرَوِيُّ، أَنْبَأَ حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ: يَدَكَ: الْكَفَّ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فِي جَيْبِكَ

١٦١٥٦ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ، ثنا أسباط، عن السُّدِّيِّ فِي جَيْبِكَ قَالَ: الْجَيْبُ جَيْبُ الْقَمِيصِ.

١٦١٥٧ - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْهَرَوِيُّ، أَنْبَأَ حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ: فِي جَيْبِكَ كَانَتْ عَلَيْهِ مِدْرَعَةٌ، إِلَى بَعْضِ يَدِهِ، وَلَو كَانَ لَهَا كُمٌّ أَمَرَهُ أَنْ يدخل يد فِي كُمِّهِ.

قَوْلُهُ: تَخْرُجْ بَيْضَاءَ

١٦١٥٨ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ، ثنا شَرِيكٌ، أنبأ يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: تَخْرُجْ بَيْضَاءَ قَالَ: فَأَدْخَلَهَا ثُمَّ أَخْرَجَهَا بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ، كَأَنَّهَا فَرْوٌ.

١٦١٥٩ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَسْوَدِ الْحَارِثِيُّ، عَنْ قُرَّةَ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ قَالَ: أَخْرَجَهَا وَاللَّهِ كَأَنَّهَا مَصَابِيحُ فَعَلِمَ وَاللَّهِ مُوسَى قَدْ لَقِيَ رَبَّهُ عَزَّ وَجَلَّ.

ZurückBand 9 · Seite 58Weiter
Zurück9·58Weiter